1 M ëkati i të pabesit i thotë zemrës sime: "Nuk ekziston asnjë frikë nga Perëndia përpara syve të tij.
(35-1) ^^Начальнику хора. Раба Господня Давида.^^ (35-2) Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
2 S epse ai gënjen veten e tij në kërkimin e fajit që ka kryer në urrejtjen ndaj tij.
(35-3) ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
3 F jalët e gojës së tij janë paudhësi dhe mashtrim; ai ka pushuar së qeni i urtë dhe nuk bën më të mira.
(35-4) слова уст его--неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
4 A i thur paudhësi në shtratin e tij; vihet në një rrugë që nuk është e mirë dhe që nuk e dënon të keqen".
(35-5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
5 O Zot, mirësia jote arrin deri në qiell dhe besnikëria jote deri te retë.
(35-6) Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
6 D rejtësia jote është si malet e Perëndisë, dhe gjykimet e tua janë si një humnerë e madhe. O Zot, ti ruan njerëz dhe kafshë.
(35-7) Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои--бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
7 O Perëndi, sa e çmuar është mirësia jote! Prandaj bijtë e njerëzve gjejnë strehë nën hijen e krahëve të tu;
(35-8) Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:
8 a ta ngopen me bollëkun e shtëpisë sate, dhe ti u heq etjen në përroin e kënaqësive të tua.
(35-9) насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
9 S epse pranë teje është burimi i jetës, dhe me anë të dritës sate ne shohim dritën.
(35-10) ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
10 Z gjate mirësinë tënde ndaj atyre që të njohin dhe drejtësinë tënde ndaj atyre që janë të drejtë nga zemra.
(35-11) Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,
11 M os më vëntë këmbën kryelarti dhe dora e të pabesit mos më marrtë me vete.
(35-12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:
12 J a, ata që kryejnë paudhësi kanë rënë; i kanë rrëzuar për tokë dhe nuk mund të ringjallen përsëri.
(35-13) там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.