1 A leluja. Unë do të kremtoj Zotin me gjithë zemër në këshillën e të drejtëve dhe në kuvend.
(110-1) ^^Аллилуия.^^ Славлю, Господи, всем сердцем в совете праведных и в собрании.
2 T ë mëdha janë veprat e Zotit, të kërkuara nga të gjithë ata që kënaqen me to.
(110-2) Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
3 V eprat e tij janë madhështore dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.
(110-3) Дело Его--слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
4 A i bën që mrekullitë e tij të kujtohen; Zoti është i dhemshur dhe plot mëshirë.
(110-4) Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
5 A i u jep ushqime atyre që kanë frikë prej tij dhe do ta mbajë mend gjithnjë besëlidhjen e tij.
(110-5) Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
6 A i i tregoi popullit të tij fuqinë e veprave të tij, duke i dhënë trashëgiminë e kombeve.
(110-6) Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
7 V eprat e duarve të tij janë e vërteta dhe drejtësia; tërë urdhërimet e tij janë të qëndrueshme,
(110-7) Дела рук Его--истина и суд; все заповеди Его верны,
8 t ë patundura përjetë, për gjithnjë, të kryera me vërtetësi dhe drejtësi.
(110-8) тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
9 A i i dërgoi popullit të tij shpëtimin, ka vendosur besëlidhjen e tij përjetë; i shenjtë dhe i tmerrshëm është emri i tij.
(110-9) Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
10 F rika e Zotit është zanafilla e diturisë; kanë dituri të madhe ata që zbatojnë në praktikë urdhërimet e tij; lëvdimi i tij vazhdon në përjetësi.
(110-10) Начало мудрости--страх Господень; разум верный у всех, исполняющих. Хвала Ему пребудет вовек.