1 K i mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
(50-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида, (50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50-3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^
2 M ë pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
(50-4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 S epse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
(50-5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 K am mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.
(50-6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 J a, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
(50-7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 P or ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
(50-8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 M ë pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.
(50-9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 B ëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.
(50-10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 F shih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
(50-11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.
(50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 M os më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
(50-13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 K themë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
(50-14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 A tëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
(50-15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Ç liromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
(50-16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.
(50-17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 T i në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.
(50-18) ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 F lijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.
(50-19) Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 B ëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.
(50-20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 A tëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.
(50-21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.