1 K y është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 A i i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 A dami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 M bas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 K ështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 S ethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 P as lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 K ështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 E noshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 M bas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 K ështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 K enani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 M bas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 K ështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 M ahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 M bas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 K ështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 J aredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 M bas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 K ështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 E noku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 M bas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 K ështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 P ra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 M etuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 M bas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 K ështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 L ameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 d he i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при земли, которую проклял Господь.
30 P asi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 K ështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 N oeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.