Zanafilla 5 ~ Genesis 5

picture

1 K y është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;

2 A i i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.

I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.

3 A dami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:

4 M bas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:

5 K ështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.

Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.

6 S ethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.

A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:

7 P as lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

8 K ështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.

9 E noshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.

A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:

10 M bas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

11 K ështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.

Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.

12 K enani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.

A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:

13 M bas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

14 K ështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.

Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.

15 M ahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.

A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:

16 M bas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

17 K ështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.

A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.

18 J aredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.

A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:

19 M bas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.

A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

20 K ështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.

A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.

21 E noku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.

A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:

22 M bas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

23 K ështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.

24 P ra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.

A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.

25 M etuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.

A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:

26 M bas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

27 K ështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.

28 L ameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;

A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.

29 d he i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".

A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.

30 P asi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

31 K ështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.

A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.

32 N oeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.

A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.