Бытие 5 ~ Genesis 5

picture

1 В от родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,

Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;

2 м ужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.

3 А дам жил сто тридцать лет и родил по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:

4 Д ней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:

5 В сех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.

Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.

6 С иф жил сто пять лет и родил Еноса.

A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:

7 П о рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

8 В сех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.

9 Е нос жил девяносто лет и родил Каинана.

A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:

10 П о рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

11 В сех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.

12 К аинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:

13 П о рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

14 В сех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.

15 М алелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.

A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:

16 П о рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

17 В сех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.

A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.

18 И аред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.

A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:

19 П о рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

20 В сех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.

A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.

21 Е нох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.

A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:

22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.

A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

23 В сех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.

24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.

A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.

25 М афусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.

A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:

26 П о рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

27 В сех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.

A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.

28 Л амех жил сто восемьдесят два года и родил сына,

A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.

29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при земли, которую проклял Господь.

A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.

30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

31 В сех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.

A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.

32 Н ою было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.

A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.