1-я Паралипоменон 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 С ыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

Ko nga tama a Hura: ko Parete, ko Heterono, ko Karami, ko Huru, ko Hopara.

2 Р еаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.

Na whanau ake ta Reaia, ta te tama a Hopara; ko Iahata. Whanau ake ta Iahata, ko Ahumai, ko Rahara. Ko nga hapu enei o nga Torati.

3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,

Na, ko nga tama enei a te papa o Etama; ko Ietereere, ko Ihima, ko Iripaha; ko te ingoa ano o to ratou tuahine, ko Haterereponi;

4 П енуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.

Ko Penuere papa o Keroro, me Etere papa o Huhaha. Ko nga tama enei a Huru a te matamua a Eparata papa o Peterehema.

5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.

Na tokorua nga wahine a Ahuru papa o Tekoa; ko Heraha, ko Naara.

6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.

Na whanau ake a raua ko Naara; ko Ahutama, ko Hewhere, ko Temeni, ko Haahahatari, Ko nga tama enei a Naara.

7 С ыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.

Na ko nga tama a Heraha; ko Terete, ko Ietoara, ko Etenana.

8 К оц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.

A whanau ake a Koto; ko Anupu, ko Topepa, me nga hapu o Aharahere tama a Harumu.

9 И авис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.

Na nui atu te ingoa o Tapete i to ona tuakana, teina; i huaina ano hoki tona ingoa e tona whaea ko Tapete; i mea ia, No te mea i mamae toku ngakau i a ia i whanau i roto i ahau.

10 И воззвал Иавис к Богу Израилеву сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал, чего он просил.

A i karanga a Tapete ki te Atua o Iharaira, i mea, Aue! me i pono rawa tau manaaki moku, me i whakanuia e koe te wahi moku, kia tata mai ano hoki tou ringa ki ahau, kia araia atu hoki e koe te kino i ahau, kei mamae toku ngakau! Na ka homai e te Atua tana i inoi ai.

11 Х елув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.

Na whanau ake ta Kerupu, ta te teina o Hua ko Mehiri; ko te papa ia o Ehetono.

12 Е штон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.

Whanau ake ta Ehetono; ko Peterapa, ko Pahea, ko Tehina papa o Irinahaha. Ko nga tangata enei o Rekaha.

13 С ыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.

Na, ko nga tama a Kenaha; ko Otoniere, ko Heraia: na, ko nga tama a Otoniere; ko Hatata.

14 М еонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.

Na, whanau ake ta Meonotai, ko Opora: whanau ake ta Heraia, ko Ioapa matua o Keharahimi; he hunga mohio ratou ki te mahi.

15 С ыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.

Na, ko nga tama a Karepe tama a Iepune; ko Iru, ko Eraha, ko Naama: me nga tama a Eraha; ara a Kenaha.

16 С ыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

Me nga tama a Ieharereere; ko Tiwhi, ko Tipaha, ko Tiria, ko Atareere.

17 С ыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.

Na, ko nga tama a Etera: ko Ietere, ko Merere, ko Epere, ko Tarono: a whanau ake ana; ko Miriama, ko Hamai, ko Ihipa, papa o Ehetemoa.

18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.

A whanau ake a tana wahine, a Iehuria; ko Iarere papa o Keroro, ko Hepere papa o Hoko, ko Iekutiere papa o Tanoa. Ko nga tama enei a Pitia, tamahine a Parao i riro nei i a Merere.

19 С ыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин.

A, ko nga tama a te wahine a Horiia, tuahine o Nahama, ko te papa o Keira Karami, me Ehetemoa Maakati.

20 С ыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.

Na, ko nga tama a Himono, ko Amanono, ko Rina, ko Penehanana, ko Tirono. Na, ko nga tama a Ihi; ko Tohete, ko Penetohete.

21 С ыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,

Ko nga tama a Heraha tama a Hura; ko Ere papa o Reka, ko Raara papa o Mareha, me nga hapu o te whare o nga kaimahi rinena, o te whare o Ahapea;

22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.

Me Tokimi, me nga tangata o Kotepa, me Ioaha, me Harapa, ko nga rangatira nei enei o Moapa, me Tahupi Reheme. Na he korero nonamata enei.

23 О ни горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.

Ko enei nga kaihanga rihi, me nga tangata i noho ki Netaimi, ki Keteraha: i noho ratou ki reira ki te kingi ki ana mahi.

24 С ыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.

Ko nga tama a Himiona; ko Nemuere, ko Iamini, ko Iaripi, ko Tera, ko Haora:

25 Ш аллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.

Ko tana tama ko Harumu; ko tana tama ko Mipihama; ko tana tama ko Mihima.

26 С ыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.

A, ko nga tama a Mihima; ko tana tama ko Hamuere; ko tana tama ko Takuru; ko tana tama ko Himei.

27 У Шимея шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.

Na kotahi tekau ma ono nga tama a Himei, tokoono nga tamahine; kihai ia i tokomaha nga tamariki a ona tuakana, kihai hoki o ratou hapu katoa i nui haere, kihai i rite ki nga tama a Hura.

28 О ни жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,

Na, ko o ratou nohoanga, i Peerehepa, i Morara, i Hatarahuara;

29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,

I Piriha, i Ateme, i Torara;

30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,

I Petuere, i Horema, i Tikiraka;

31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,

I Petemarakapoto, i Hatarahuhimi, i Petepirei, i Haaraimi. Ko o ratou pa enei, a tae noa ki te kingitanga o Rawiri.

32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, --пять городов.

Na, ko o ratou kainga, ko Etama, ko Aina, ko Rimono, ko Tokene, ko Ahana; e rima nga pa:

33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.

Me o ratou kainga katoa i nga taha katoa o aua pa ra ano, tae noa ki Paara. Ko o ratou nohoanga enei, a kei a ratou to ratou whakapapa.

34 М ешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,

Me Mehopapa ano, ratou ko Tamareke, ko Hoha tama a Amatia;

35 И оил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,

Ko Hoera, ko Iehu tama a Tohipia, tama a Heraia, tama a Ahiere;

36 Е лиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,

Ko Erioenai, ko Taakopa, ko Hehohaia, ko Ahaia, ko Ariere, ko Tehimiere, ko Penaia;

37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.

Ko Tita tama a Hipi, tama a Arono, tama a Ieraia, tama a Himiri, tama a Hemaia:

38 С ии поименованные князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.

Ko enei, kua whakahuatia nei o ratou ingoa, he rangatira no o ratou hapu. I nui haere ano nga whare o o ratou matua.

39 О ни доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;

I haere hoki ratou ki te tapokoranga atu ki Keroro, ki te rawhiti ra ano o te raorao, ki te rapu haerenga mo a ratou kahui.

40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там немного Хамитян.

A ka kitea e ratou he haerenga momona, he wahi pai, he whenua whanui ano, ata takoto rangimarie; no Hama hoki te hunga i noho ki reira i mua.

41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.

Na ko te haerenga mai o te hunga kua tuhituhia nei o ratou ingoa i nga ra o Hetekia kingi o Hura, patua iho e ratou o ratou teneti me nga Meunimi, i kitea ki reira, huna rawatia iho hoki ratou taea noatia tenei ra, noho iho ana ki to ratou wahi; no te mea he haerenga i reira mo a ratou hipi.

42 И з них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, во главе их;

Na, ko etahi o ratou, ara o nga tama a Himiona, e rima rau tangata, i haere ki Maunga Heira, ko o ratou rangatira ko Peratia, ko Nearia, ko Repaia, ko Utiere, he tama enei na Ihi.

43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.

A patua iho e ratou nga oranga o nga Amareki i mawhiti i mua: noho ana i reira a taea noatia tenei ra.