1-я Паралипоменон 4 ~ 1 Crónicas 4

picture

1 С ыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

Los hijos de Judá: Peres, Hezrón, Carmí, Hur y Sobal.

2 Р еаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.

Reaías hijo de Sobal engendró a Jáhat, y Jáhat engendró a Ahumay y a Lahad. Éstas son las familias de los zoratitas.

3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,

Y estas son las del padre de Etam: Jizreel, Ismá e Ibdás. Y el nombre de su hermana fue Hazlelponi.

4 П енуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.

Penuel fue padre de Gedor, y Ézer padre de Husá. Éstos fueron los hijos de Hur primogénito de Efratá, padre de Belén.

5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.

Asur padre de Técoa tuvo dos mujeres, Helá y Naará.

6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.

Y Naará dio a luz a Ahuzam, Héfer, Temení y Ahastarí. Éstos fueron los hijos de Naará.

7 С ыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.

Los hijos de Helá: Zéret, Jezóar y Etnán.

8 К оц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.

Cos engendró a Anub, a Azobebá, y la familia de Aharhel hijo de Harum.

9 И авис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.

Y Jabés fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabés, diciendo: Por cuanto lo di a luz en dolor.

10 И воззвал Иавис к Богу Израилеву сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал, чего он просил.

E invocó Jabés al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh, si me dieras bendición, y ensancharas mi territorio, y si tu mano estuviera conmigo, y me libraras de mal, para que no me dañe! Y le otorgó Dios lo que pidió.

11 Х елув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.

Quelub hermano de Suá engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.

12 Е штон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.

Y Estón engendró a Bet-rafá, a Paséah, y a Tehiná padre de la ciudad de Nahás; éstos son los varones de Recá.

13 С ыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.

Los hijos de Cenaz: Otoniel y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,

14 М еонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.

y Meonotay, el cual engendró a Ofrá. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes del valle de Harasim, porque fueron artífices.

15 С ыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.

Los hijos de Caleb hijo de Jefuné: Iru, Elá y Náam; e hijo de Elá fue Cenaz.

16 С ыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifá, Tiryá y Asareel.

17 С ыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.

Y los hijos de Ezrá: Jéter, Méred, Éfer y Jalón; también engendró a Miryam, a Samay y a Isbá padre de Estemoa.

18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.

Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jéred padre de Gedor, a Héber padre de Socó y a Jecutiel padre de Zanoa. Éstos fueron los hijos de Bityá hija de Faraón, con la cual se casó Méred.

19 С ыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин.

Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Náham, fueron el padre de Keliá garmita, y Estemoa maacateo.

20 С ыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.

Los hijos de Simón: Amnón, Riná, Ben-hanán y Tilón. Y los hijos de Isí: Zohet y Benzohet.

21 С ыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,

Los hijos de Selá hijo de Judá: Er padre de Lecá, y Laadá padre de Maresá, y las familias de los que trabajan lino en Bet-asbea;

22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.

y Joacim, y los varones de Cozebá, Joás y Saraf, los cuales dominaron en Moab y volvieron a Láhem, según registros antiguos.

23 О ни горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.

Éstos eran alfareros, y moraban en medio de plantíos y cercados; moraban allí con el rey, ocupados en su servicio. Descendientes de Simeón

24 С ыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.

Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl,

25 Ш аллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.

y Salum su hijo, Mibsam su hijo y Mismá su hijo.

26 С ыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.

Los hijos de Mismá: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simeí su hijo.

27 У Шимея шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.

Los hijos de Simeí fueron dieciséis, y seis hijas; pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.

28 О ни жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,

Y habitaron en Beerseba, Moladá, Hazar-sual,

29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,

Bilhá, Ézem, Tolad,

30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,

Betuel, Hormá, Siclag,

31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,

Bet-marcabot, Hazar-susim, Betbirí y Saaráyim. Éstas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.

32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, --пять городов.

Y sus aldeas fueron Etam, Ayin, Rimón, Toquen y Asán; cinco pueblos,

33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.

y todas sus aldeas que estaban en torno a estas ciudades hasta Baal. Ésta fue su habitación, y ésta su descendencia.

34 М ешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,

Y Mesobab, Jamlec, Josías hijo de Amasías,

35 И оил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,

Joel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

36 Е лиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,

Elyoenay, Jaacobá, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,

37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.

y Zizá hijo de Sifí, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simrí, hijo de Semaías.

38 С ии поименованные князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.

Éstos, por sus nombres, son los principales entre sus familias; y las casas de sus padres fueron multiplicadas en gran manera.

39 О ни доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;

Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.

40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там немного Хамитян.

Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque los de Cam la habitaban antes.

41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.

Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y cabañas que allí hallaron, y los destruyeron hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.

42 И з них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, во главе их;

Asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, fueron al monte de Seír, llevando por capitanes a Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isí.

43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.

y destruyeron a los que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.