1 ( 64-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64-2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет.
A ti es debida la alabanza en Sión, oh Dios, Y a ti se cumplirán los votos.
2 ( 64-3) Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
Tú oyes la oración; A ti vendrá toda carne, a causa de sus culpas.
3 ( 64-4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
Las iniquidades prevalecen contra mí; Mas nuestras rebeliones tú las perdonas.
4 ( 64-5) Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
Bienaventurado el que tú escoges y atraes a ti, Para que habite en tus atrios; Seremos saciados del bien de tu casa, De la santidad de tu templo.
5 ( 64-6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
Con portentos de justicia nos respondes, Oh Dios de nuestra salvación, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines del mar.
6 ( 64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Tú, el que afianza los montes con su poder, Ceñido de valentía;
7 ( 64-8) укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
El que sosiega el estruendo de los mares, el bramido de sus olas, Y el tumulto de las naciones.
8 ( 64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах. Утро и вечер возбудишь к славе.
Por tanto, los habitantes de los confines de la tierra se sobrecogen ante sus señales portentosas. Tú haces alegrar las puertas de la aurora y del ocaso.
9 ( 64-10) Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
Cuidas de la tierra, y la riegas; En gran manera la enriqueces; Con el río de Dios, lleno de aguas, Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 ( 64-11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
Haces que se empapen sus surcos, Igualas sus terrones; La ablandas con lluvias, Bendices sus renuevos.
11 ( 64-12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
Tú coronas el año con tus bienes, Y tus nubes destilan abundancia.
12 ( 64-13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
Destilan sobre los pastos del páramo, Y los collados se ciñen de alegría.
13 ( 64-14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.
Se cubren de manadas los llanos, Y los valles se cubren de mieses; Dan voces de júbilo, y aun cantan.