1 ( 64-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64-2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет.
A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 ( 64-3) Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 ( 64-4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 ( 64-5) Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 ( 64-6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 ( 64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 ( 64-8) укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 ( 64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах. Утро и вечер возбудишь к славе.
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo ã vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 ( 64-10) Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 ( 64-11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 ( 64-12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 ( 64-13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 ( 64-14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.