1 В сякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Ч то мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.
Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 И бо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.
Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 И бо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.
porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 К то побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?
Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 С ей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о, потому что Дух есть истина.
Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 И бо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.
Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Е сли мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие--больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou -
10 В ерующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o fez; porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu. -
11 С видетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 И меющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 С ие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.
Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, --знаем и то, что получаем просимое от Него.
e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Е сли кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и даст ему жизнь, согрешающему не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился.
Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 В сякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти.
Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 М ы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему.
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 М ы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле.
Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 З наем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Д ети! храните себя от идолов. Аминь.
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.