Псалтирь 10 ~ Salmos 10

picture

1 ( 9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?

Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?

2 ( 9-23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.

Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.

3 ( 9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.

Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.

4 ( 9-25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: 'не взыщет'; во всех помыслах его: 'нет Бога!'

Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.

5 ( 9-26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;

Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.

6 ( 9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится зла';

Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.

7 ( 9-28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба;

A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.

8 ( 9-29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;

Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.

9 ( 9-30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;

Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.

10 ( 9-31) сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;

Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.

11 ( 9-32) говорит в сердце своем: 'забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'.

Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.

12 ( 9-33) Восстань, Господи, Боже, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.

Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.

13 ( 9-34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: 'Ты не взыщешь'?

Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?

14 ( 9-35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.

Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.

15 ( 9-36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.

Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.

16 ( 9-37) Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.

O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.

17 ( 9-38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,

Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,

18 ( 9-39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.

para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.