Иона 2 ~ Jonas 2

picture

1 ( 2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита

E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;

2 ( 2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.

e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.

3 ( 2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.

Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.

4 ( 2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.

E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?

5 ( 2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.

As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.

6 ( 2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.

Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.

7 ( 2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.

Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.

8 ( 2-9) Чтущие суетных и ложных оставили Милосердаго своего,

Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.

9 ( 2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!

Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.

10 ( 2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.

Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.