1 ( 2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
Atëherë Jona iu lut Zotit, Perëndisë të tij, nga barku i peshkut dhe tha:
2 ( 2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
"Në fatkeqësinë time i thirra Zotit dhe ai m’u përgjigj; nga gjiri i Sheolit i thirra dhe ti e dëgjove zërin tim.
3 ( 2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
Më hodhe në një vend të thellë, në zemër të deteve, rryma më mori dhe gjithë dallgët e tua dhe valët e tua më kaluan sipër.
4 ( 2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
Atëherë thashë: U dëbova nga prania jote. Megjithatë do të shikoj akoma në drejtim të tempullit tënd të shenjtë.
5 ( 2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
Ujërat më kanë rrethuar deri në shpirt, humnera më ka mbështjellë, algat u mblodhën rreth kokës sime.
6 ( 2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
Zbrita deri në themelet e maleve, toka mbylli shufrat e saj pas meje për gjithnjë, por ti e ngrite jetën time nga gropa, o Zot, Perëndia im.
7 ( 2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
Kur shpirti im po ligështohej brenda meje, kujtova Zotin, dhe lutja ime arriti deri te ti, në tempullin tënd të shenjtë.
8 ( 2-9) Чтущие суетных и ложных оставили Милосердаго своего,
Ata që jepen pas kotësive të rreme braktisin vetë burimin e hirit të tyre.
9 ( 2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
Por unë me zëra lëvdimi do të ofroj flijime dhe do të plotësoj betimet që kam bërë. Shpëtimi i përket Zotit".
10 ( 2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
Atëherë Zoti i foli peshkut dhe peshku e volli Jonan në breg.