1 ( 45-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На Аламоф. Песнь.^^ (45-2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
Perëndia është për ne një streh dhe një forcë, një ndihmë gjithnjë e gatshme në fatkeqësi.
2 ( 45-3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
Prandaj ne nuk do të kemi frikë edhe sikur toka të luajë dhe malet të hidhen në mes të detit,
3 ( 45-4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
dhe ujërat e tij të tërbohen dhe të shkumojnë, dhe malet të dridhen në fryerjen e tij. (Sela)
4 ( 45-5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
Éshtë një lumë brigjet e të cilit mbushin me gëzim qytetin e Perëndisë, vendin e shenjtë ku banon shumë i Larti.
5 ( 45-6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
Perëndia është në mes të tij, ai nuk do të luajë nga vendi; Perëndia do ta ndihmojë në dritat e para të mëngjesit.
6 ( 45-7) Восшумели народы; двинулись царства: дал глас Свой, и растаяла земля.
Kombet do të ziejnë, mbretëritë do të tronditen; ai dërgoi jashtë zërin e tij, toka u shkri.
7 ( 45-8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
Zoti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)
8 ( 45-9) Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле:
Ejani dhe admironi veprat e Zotit, që ka bërë mrekulli mbi tokë.
9 ( 45-10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
Ai bën që të pushojnë luftërat deri në skajet e tokës; ai prish harqet dhe thyen shtizat, dhe djeg qerret me zjarr.
10 ( 45-11) Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.
Ndaluni dhe pranoni që jam Perëndi; do të ngrihem lart midis kombeve, do të ngrihem lart mbi tokë.
11 ( 45-12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.
Zoti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)