Притчи 15 ~ Fjalët e urta 15

picture

1 К роткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.

Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

2 Я зык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.

Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.

3 Н а всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.

Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.

4 К роткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа.

Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.

5 Г лупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.

Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.

6 В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство.

Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.

7 У ста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.

Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.

8 Ж ертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.

Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.

9 М ерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.

Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

10 З лое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.

Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.

11 П реисподняя и Аваддон пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.

Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

12 Н е любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.

Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.

13 В еселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.

Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.

14 С ердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.

Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.

15 В се дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.

Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.

16 Л учше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.

Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

17 Л учше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.

18 В спыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.

Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

19 П уть ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий.

Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

20 М удрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.

Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.

21 Г лупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.

Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.

22 Б ез совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.

Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.

23 Р адость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!

Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!

24 П уть жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.

Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

25 Д ом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.

Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

26 М ерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.

Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.

27 К орыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.

Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

28 С ердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.

29 Д алек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.

Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

30 С ветлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.

Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.

31 У хо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.

Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

32 О твергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.

Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

33 С трах Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.

Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.