1-е Коринфянам 5 ~ 1 e Korintasve 5

picture

1 Е сть верный слух, что у вас блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто имеет жену отца своего.

Kudo po dëgjohet se ndër ju ka kurvëri, madje një kurvëri të tillë që as nuk zihet në gojë ndër paganë, saqë një shkon me gruan e babait të vet.

2 И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.

Dhe ju u krekosët e madje nuk vajtuat, që të hiqet nga mesi juaj ai që ka kryer një punë të tillë.

3 А я, отсутствуя телом, но присутствуя духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,

Dhe unë, megjithëse nuk jam aty me trup, me frymë aty jam, dhe, sikur të isha i pranishëm, kam gjykuar tanimë atë që bëri këtë.

4 в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,

Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,

5 п редать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.

vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t’i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus.

6 Н ечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?

Mburrja juaj nuk është e mirë. A nuk e dini se pak maja e mbrun gjithë brumin?

7 И так очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.

Hiqni, pra, majanë e vjetër, që të jeni një brumë i ri, siç jeni pa maja; sepse pashka jonë, që është Krishti, u flijua për ne.

8 П осему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.

Prandaj le të kremtojmë festën jo me maja të vjetër, as me maja ligësie dhe keqësie, por me bukë pa maja të sinqeritetit dhe të së vërtetës.

9 Я писал вам в послании--не сообщаться с блудниками;

Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,

10 в прочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира.

dhe aspak me kurvarët e kësaj bote, ose me lakmuesit ose me cubat, ose me idhujtarët, sepse atëherë duhet të dilni nga bota.

11 Н о я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.

Por tani ju shkrova të mos përziheni me atë, të ashtuquajturin vëlla, që është kurvar, ose lakmues ose idhujtar, o shpi-fës, o pijanec ose cub; me një të tillë bile as të mos hani bashkë.

12 И бо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?

Sepse a më takon mua të gjykoj edhe ata që janë jashtë? A nuk i gjykoni ju të brendshmit?

13 В нешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас.

Por ata të jashtmit Perëndia i gjykon. Prandaj nxirreni të ligun nga vetja juaj.