1 ( 106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 ( 106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
3 ( 106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
4 ( 106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
5 ( 106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
6 ( 106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
7 ( 106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
8 ( 106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
9 ( 106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
10 ( 106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
11 ( 106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
12 ( 106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
13 ( 106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
14 ( 106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
15 ( 106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
16 ( 106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
17 ( 106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
18 ( 106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
19 ( 106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
20 ( 106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
21 ( 106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
22 ( 106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
23 ( 106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
24 ( 106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
25 ( 106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
26 ( 106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
27 ( 106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
28 ( 106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
29 ( 106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
30 ( 106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
31 ( 106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
32 ( 106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
33 ( 106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу,
Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
34 ( 106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней.
tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
35 ( 106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод;
Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
36 ( 106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
37 ( 106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
38 ( 106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
39 ( 106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, --
Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
40 ( 106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
41 ( 106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
42 ( 106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
43 ( 106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.