Псалтирь 107 ~ Salmos 107

picture

1 ( 106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!

¡Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!

2 ( 106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,

Que lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,

3 ( 106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.

los que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 ( 106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;

Perdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.

5 ( 106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.

Andaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.

6 ( 106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,

En su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,

7 ( 106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.

los guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.

8 ( 106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

¡Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!

9 ( 106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.

El Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.

10 ( 106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;

Algunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,

11 ( 106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.

pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.

12 ( 106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.

Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.

13 ( 106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

Pero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;

14 ( 106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.

los sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.

15 ( 106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

16 ( 106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.

Él destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.

17 ( 106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;

Obstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,

18 ( 106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.

llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!

19 ( 106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.

20 ( 106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.

Con el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.

21 ( 106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

22 ( 106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!

¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!

23 ( 106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,

Los marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.

24 ( 106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине:

Allí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.

25 ( 106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:

Él habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.

26 ( 106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;

Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.

27 ( 106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.

Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!

28 ( 106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.

Pero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:

29 ( 106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.

convirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.

30 ( 106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.

Ante esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.

31 ( 106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

¡Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

32 ( 106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!

¡Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!

33 ( 106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу,

El Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;

34 ( 106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней.

por la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;

35 ( 106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод;

convierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.

36 ( 106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;

Allí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.

37 ( 106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.

Luego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.

38 ( 106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.

Dios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.

39 ( 106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, --

Pero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.

40 ( 106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.

Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.

41 ( 106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.

El Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.

42 ( 106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.

Al ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.

43 ( 106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

Si hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.