1 ( 73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
Dios nuestro, ¿por qué nos has desechado para siempre? ¿Por qué te has enojado contra las ovejas de tu prado?
2 ( 73-2) Вспомни сонм Твой, Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.
Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, la que rescataste para hacer de ella tu propio pueblo; acuérdate del monte Sión, donde has habitado.
3 ( 73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
Ven a ver estas ruinas interminables: ¡mira cuánto daño ha hecho el enemigo en tu santuario!
4 ( 73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений;
En medio de tus asambleas tus enemigos vociferan; han izado sus banderas en señal de victoria.
5 ( 73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Levantan sus hachas y hacen destrozos, como leñadores en medio de un tupido bosque.
6 ( 73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
¡Todos los tallados en madera los han hecho pedazos con sus hachas y martillos!
7 ( 73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
¡Le han prendido fuego a tu santuario! ¡Han profanado y derribado el tabernáculo a tu nombre!
8 ( 73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.
Se dijeron: «¡Destruyamos todo de una vez!», y quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
9 ( 73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе.
¡Ya no vemos nuestras banderas! ¡Ya no hay profetas entre nosotros, ni nadie que nos diga cuánto más tenemos que aguantar!
10 ( 73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
Dios nuestro, ¿hasta cuándo nos afrentará el enemigo? ¿Hasta cuándo el enemigo ofenderá tu nombre?
11 ( 73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази.
¿Por qué te quedas cruzado de brazos? ¿Por qué escondes en el pecho tu diestra?
12 ( 73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Dios mío, tú eres mi rey desde tiempos antiguos; tú eres quien salva en medio de la tierra.
13 ( 73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Con tu poder; partiste el mar en dos y en las aguas rompiste las cabezas de los monstruos.
14 ( 73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
Aplastaste las cabezas del leviatán, y lo diste por comida a los habitantes del desierto.
15 ( 73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
Abriste los manantiales y los ríos, y dejaste secos torrentes impetuosos.
16 ( 73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
Tuyo es el día, tuya es también la noche, pues tú estableciste el sol y la luna.
17 ( 73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Tú estableciste todos los límites de la tierra, y formaste el verano y el invierno.
18 ( 73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Acuérdate, Señor, que el enemigo te ha ofendido, y que un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
19 ( 73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
¡No entregues a las fieras la vida de tus tórtolas! ¡No olvides para siempre a tu pueblo afligido!
20 ( 73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Acuérdate del pacto que hiciste con nosotros, pues la tierra está llena de oscuridad y violencia.
21 ( 73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
No permitas que los afligidos sean avergonzados; así alabarán tu nombre los afligidos y los menesterosos.
22 ( 73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
Dios mío, ¡levántate y defiende tu causa! Acuérdate que los necios te ofenden cada día.
23 ( 73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
No te olvides de los gritos de tus enemigos, cuyo alboroto a todas horas va en aumento.