Притчи 2 ~ Proverbios 2

picture

1 С ын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,

Hijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,

2 т ак что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

si tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,

3 е сли будешь призывать знание и взывать к разуму;

si pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,

4 е сли будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,

si la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,

5 т о уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.

entonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.

6 И бо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;

Porque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.

7 О н сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;

El Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.

8 О н охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

El Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.

9 Т огда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

Así entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.

10 К огда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

Cuando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,

11 т огда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

la discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.

12 д абы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

Te librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,

13 о т тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;

de los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;

14 о т тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

de los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.

15 к оторых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

Sus senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.

16 д абы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

Te librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga

17 к оторая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.

pero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.

18 Д ом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;

Por eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.

19 н икто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.

Quien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!

20 П осему ходи путем добрых и держись стезей праведников,

Por eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,

21 п отому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

porque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.

22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.

Pero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.