1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.