Proverbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,

Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,

2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,

так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,

если будешь призывать знание и взывать к разуму;

4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,

если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,

5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.

то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.

6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.

Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;

7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.

Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;

8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.

Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,

Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.

тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,

дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;

от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;

14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.

от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.

которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.

которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.

18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.

Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;

19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!

никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.

20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,

Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,

21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.

потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.

а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.