1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
se lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
allora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
Poiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Allora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
la riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.
ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.