1 P or eso yo, Pablo, estoy preso por causa de Cristo Jesús para bien de ustedes, los no judíos.
Per questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,
2 S in duda ustedes se habrán enterado del plan que Dios, en su bondad, me asignó para el bien de ustedes;
se pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;
3 m e refiero al misterio que me declaró por revelación, como ya les había escrito brevemente.
come per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.
4 A l leerlo, podrán darse cuenta de que conozco el misterio de Cristo,
Nel leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,
5 m isterio que en otras generaciones no se dio a conocer a la humanidad tal y como ahora se ha revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu.
che non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,
6 A hora sabemos que, por medio del evangelio, los no judíos son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús.
affinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante l'evangelo,
7 P or el don de la gracia de Dios, que me ha sido dado conforme a su gran poder, yo fui designado ministro de este evangelio.
di cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.
8 Y o, que soy menor que el más pequeño de todos los santos, he recibido el privilegio de anunciar entre los no judíos el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,
A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,
9 y de hacer entender a todos cuál es el plan del misterio que Dios, el creador de todas las cosas, mantuvo en secreto desde tiempos remotos
e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;
10 p ara dar a conocer ahora, por medio de la iglesia, su multiforme sabiduría a los principados y poderes en los lugares celestiales,
affinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,
11 c onforme al propósito eterno que llevó a cabo por medio de Cristo Jesús nuestro Señor,
secondo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,
12 e n quien tenemos seguridad y confiado acceso por medio de la fe en él.
in cui abbiamo la libertà e l'accesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.
13 P or lo tanto, les pido que no se desanimen a causa de mis sufrimientos por ustedes. Al contrario, considérenlos un motivo de orgullo. El sublime amor de Cristo
Per la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.
14 P or eso yo me arrodillo delante del Padre de nuestro Señor Jesucristo,
Per questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,
15 d e quien recibe su nombre toda familia en los cielos y en la tierra,
dal quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,
16 p ara que por su Espíritu, y conforme a las riquezas de su gloria, los fortalezca interiormente con poder;
perché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nell'uomo interiore,
17 p ara que por la fe Cristo habite en sus corazones, y para que, arraigados y cimentados en amor,
perché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,
18 s ean ustedes plenamente capaces de comprender, con todos los santos, cuál es la anchura, la longitud, la profundidad y la altura del amor de Cristo;
affinché, radicati e fondati nell'amore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e l'altezza,
19 e n fin, que conozcan ese amor, que excede a todo conocimiento, para que sean llenos de toda la plenitud de Dios.
e conoscere l'amore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer que todas las cosas excedan a lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,
Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,
21 a él sea dada la gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén.
a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.