Colosenses 4 ~ Colossesi 4

picture

1 U stedes los amos, sean rectos y justos con sus siervos, pues ya saben que tienen un Amo en los cielos.

Padroni, fate ciò che è giusto e ragionevole verso i servi, sapendo che anche voi avete un Padrone nei cieli.

2 D edíquense a la oración, y sean constantes en sus acciones de gracias.

Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con ringraziamento.

3 O ren también por nosotros, para que el Señor nos abra las puertas y prediquemos la palabra, para que demos a conocer el misterio de Cristo, por el cual también estoy preso.

Pregando nel medesimo tempo anche per noi, affinché Dio apra anche a noi la porta della parola, per annunziare il mistero di Cristo, a motivo del quale sono anche prigioniero,

4 O ren para que pueda proclamarlo como debo hacerlo.

in modo che lo faccia conoscere, parlandone come devo.

5 C ompórtense sabiamente con los no creyentes, y aprovechen bien el tiempo.

Procedete con sapienza verso quelli di fuori riscattando il tempo.

6 P rocuren que su conversación siempre sea agradable y de buen gusto, para que den a cada uno la respuesta debida. Salutaciones finales

Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come vi conviene rispondere a ciascuno.

7 N uestro querido hermano Tíquico, fiel ministro y consiervo en el Señor, les llevará noticias mías.

Tichico, il caro fratello e fedele ministro e mio compagno di servizio nel Signore, vi farà sapere tutto sul mio stato;

8 L o envío a ustedes para que les cuente cómo estamos y reanime su corazón.

io ve lo mandato proprio per questa ragione, perché conosca la vostra situazione e consoli i vostri cuori,

9 L o acompaña Onésimo, querido y fiel hermano, que es uno de ustedes. Ellos les contarán todo lo que sucede aquí.

assieme al fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri; essi vi faranno sapere tutte le cose di qui.

10 L os saluda Aristarco, mi compañero de prisión, lo mismo que Marcos, el sobrino de Bernabé, acerca del cual ya han recibido instrucciones. Si Marcos va a visitarlos, recíbanlo bien.

Aristarco, prigioniero con me, vi saluta, assieme a Marco, il cugino di Barnaba (riguardo al quale avete ricevuto istruzioni; se viene da voi, accoglietelo)

11 T ambién los saluda Jesús, llamado el Justo. Éstos son los únicos judíos que me ayudan en el reino de Dios, y para mí han sido un gran consuelo.

e Gesú, chiamato Giusto, i quali provengono dalla circoncisione; questi sono i soli operai nell'opera del regno di Dio, che mi sono stati di conforto.

12 L os saluda Epafras, que es uno de ustedes. En sus oraciones, este siervo de Cristo siempre está rogando por ustedes con gran preocupación, para que ustedes se mantengan firmes y sean completamente perfectos en todo lo que Dios quiere.

Epafra, che è dei vostri ed è servo di Cristo, vi saluta; egli combatte sempre per voi nelle preghiere, affinché stiate fermi, perfetti e compiuti in tutta la volontà di Dio.

13 Y o soy testigo de que él se preocupa mucho por ustedes, y por los que están en Laodicea y Hierápolis.

Infatti gli rendo testimonianza che egli ha un grande zelo per voi, per quelli che sono a Laodicea e per quelli che sono a Gerapoli.

14 L os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.

Il caro Luca, il medico, e Dema vi salutano.

15 S aluden a los hermanos que están en Laodicea, y a Ninfas y a la iglesia que se reúne en su casa.

Salutate i fratelli che sono a Laodicea, Ninfa e la chiesa che è in casa a sua.

16 U na vez que esta carta haya sido leída entre ustedes, asegúrense de que se lea también en la iglesia de los laodicenses, y que la carta de Laodicea la lean también ustedes.

E quando questa epistola sarà stata letta fra voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi; e anche voi leggete quella che vi sarà mandata da Laodicea.

17 D íganle a Arquipo que no deje de cumplir con el ministerio que recibió del Señor.

E dite ad Archippo: «Bada al ministero che hai ricevuto nel Signore, per adempierlo».

18 Y o, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Recuerden que estoy preso. Que la gracia sea con ustedes. Amén.

Il saluto è stato scritto di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi. Amen.