2 Timoteo 2 ~ 2 Timoteo 2

picture

1 T ú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que tenemos en Cristo Jesús.

Tu dunque, figlio mio, fortificati nella grazia che è in Cristo Gesú;

2 L o que has oído de mí ante muchos testigos, encárgaselo a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale a uomini fedeli, che siano capaci di insegnarle anche ad altri.

3 T ú, por tu parte, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

Tu dunque sopporta sofferenze, come un buon soldato di Gesú Cristo.

4 N inguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

Nessuno che presta servizio come soldato s'immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.

5 Y tampoco el que lucha como atleta es coronado, si no lucha legítimamente.

Similmente, se uno compete nelle gare atletiche, riceve la corona unicamente se ha lottato secondo le regole.

6 E l labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.

L'agricoltore, che lavora duramente, deve essere il primo a goderne i frutti.

7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

Considera le cose che dico, poiché il Signore ti darà intendimento in ogni cosa.

8 A cuérdate de Jesucristo, del linaje de David, que resucitó de los muertos conforme a mi evangelio,

Ricordati che Gesú Cristo, della stirpe di Davide, è risorto dai morti secondo il mio evangelo,

9 e n el cual sufro penalidades, y hasta encarcelamientos, como si fuera yo un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.

per il quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.

10 P or eso todo lo soporto por causa de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

Perciò io soffro ogni cosa per gli eletti, affinché anch'essi ottengano la salvezza che è in Cristo Gesú insieme alla gloria eterna.

11 E sta palabra es fiel: Si morimos con él, también viviremos con él;

Questa parola è fedele, perché se siamo morti con lui, con lui pure vivremo;

12 S i sufrimos, también reinaremos con él; Si lo negamos, también él nos negará.

se perseveriamo, regneremo pure con lui; se lo rinneghiamo, egli pure ci rinnegherà.

13 S i somos infieles, él permanece fiel; Él no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado

Se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché egli non può rinnegare se stesso.

14 R ecuérdales esto, y exhórtalos ante el Señor a no contender acerca de palabras, que para nada aprovecha y que sólo lleva a la perdición de los que escuchan.

Ricorda loro queste cose, scongiurandoli davanti al Signore a non fare vane dispute di parole che non giovano a nulla, ma sono deleterie per coloro che ascoltano

15 P rocura con diligencia presentarte ante Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse y que usa bien la palabra de verdad.

Studiati di presentare te stesso approvato davanti a Dio, operaio che non ha da vergognarsi, che esponga rettamente la parola della verità.

16 P ero evita las palabrerías vanas y profanas, porque más y más conducen a la impiedad

Ma evita i discorsi vani e profani, perché fanno progredire nell'empietà;

17 y su palabra carcome como gangrena; entre esa gente están Himeneo y Fileto,

e la parola di questi andrà rodendo come la cancrena; fra costoro sono Imeneo e Fileto,

18 q ue se desviaron de la verdad al decir que la resurrección ya se efectuó, con lo que trastornan la fe de algunos.

i quali si sono sviati dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.

19 P ero el fundamento de Dios está firme, y tiene este sello: «El Señor conoce a los que son suyos»; y: «Que se aparte de la iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.»

Tuttavia il saldo fondamento di Dio rimane fermo, avendo questo sigillo: «Il Signore conosce quelli che sono suoi», e: «Si ritragga dall'iniquità chiunque nomina il nome di Cristo».

20 E n una casa grande hay no sólo utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.

Or in una grande casa non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di terra; gli uni sono ad onore, gli altri a disonore.

21 A sí que, quien se limpia de estas cosas será un instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.

Se dunque uno si purifica da queste cose, sarà un vaso ad onore, santificato e utile al servizio del padrone, preparato per ogni buona opera.

22 H uye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con aquellos que con un corazón limpio invocan al Señor.

Or fuggi le passioni giovanili, ma persegui la giustizia, la fede, l'amore e la pace con quelli che con cuore puro invocano il Signore.

23 P ero desecha las cuestiones necias e insensatas; tú sabes que generan contiendas.

Evita inoltre le discussioni stolte e insensate, sapendo che generano contese.

24 Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;

Ora un servo del Signore non deve contendere, ma deve essere mite verso tutti, atto ad insegnare e paziente,

25 q ue corrija con mansedumbre a los que se oponen, por si acaso Dios les concede arrepentirse para que conozcan la verdad

ammaestrando con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi perché giungano a riconoscere la verità,

26 y escapen del lazo del diablo, en el cual se hallan cautivos y sujetos a su voluntad.

e ritornino in sé, sottraendosi dal laccio del diavolo, che li aveva fatti prigionieri, perché facessero la sua volontà.