2 Timoteo 2 ~ 2 Timoteo 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.

Tu dunque, figlio mio, fortificati nella grazia che è in Cristo Gesú;

2 Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale a uomini fedeli, che siano capaci di insegnarle anche ad altri.

3 S ufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.

Tu dunque sopporta sofferenze, come un buon soldato di Gesú Cristo.

4 N ingún soldado en servicio activo se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.

Nessuno che presta servizio come soldato s'immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.

5 Y también el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.

Similmente, se uno compete nelle gare atletiche, riceve la corona unicamente se ha lottato secondo le regole.

6 E l labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos.

L'agricoltore, che lavora duramente, deve essere il primo a goderne i frutti.

7 C onsidera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.

Considera le cose che dico, poiché il Signore ti darà intendimento in ogni cosa.

8 A cuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio;

Ricordati che Gesú Cristo, della stirpe di Davide, è risorto dai morti secondo il mio evangelo,

9 p or el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.

per il quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.

Perciò io soffro ogni cosa per gli eletti, affinché anch'essi ottengano la salvezza che è in Cristo Gesú insieme alla gloria eterna.

11 P alabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;

Questa parola è fedele, perché se siamo morti con lui, con lui pure vivremo;

12 s i perseveramos, también reinaremos con El; si le negamos, El también nos negará;

se perseveriamo, regneremo pure con lui; se lo rinneghiamo, egli pure ci rinnegherà.

13 s i somos infieles, El permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo. El buen obrero de Dios

Se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché egli non può rinnegare se stesso.

14 R ecuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.

Ricorda loro queste cose, scongiurandoli davanti al Signore a non fare vane dispute di parole che non giovano a nulla, ma sono deleterie per coloro che ascoltano

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.

Studiati di presentare te stesso approvato davanti a Dio, operaio che non ha da vergognarsi, che esponga rettamente la parola della verità.

16 E vita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,

Ma evita i discorsi vani e profani, perché fanno progredire nell'empietà;

17 y su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto,

e la parola di questi andrà rodendo come la cancrena; fra costoro sono Imeneo e Fileto,

18 q ue se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.

i quali si sono sviati dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.

19 N o obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos, y: Que se aparte de la iniquidad todo aquel que menciona el nombre del Señor.

Tuttavia il saldo fondamento di Dio rimane fermo, avendo questo sigillo: «Il Signore conosce quelli che sono suoi», e: «Si ritragga dall'iniquità chiunque nomina il nome di Cristo».

20 A hora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.

Or in una grande casa non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di terra; gli uni sono ad onore, gli altri a disonore.

21 P or tanto, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.

Se dunque uno si purifica da queste cose, sarà un vaso ad onore, santificato e utile al servizio del padrone, preparato per ogni buona opera.

22 H uye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.

Or fuggi le passioni giovanili, ma persegui la giustizia, la fede, l'amore e la pace con quelli che con cuore puro invocano il Signore.

23 P ero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados.

Evita inoltre le discussioni stolte e insensate, sapendo che generano contese.

24 Y el siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido,

Ora un servo del Signore non deve contendere, ma deve essere mite verso tutti, atto ad insegnare e paziente,

25 c orrigiendo tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,

ammaestrando con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi perché giungano a riconoscere la verità,

26 y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.

e ritornino in sé, sottraendosi dal laccio del diavolo, che li aveva fatti prigionieri, perché facessero la sua volontà.