Génesis 5 ~ Genesi 5

picture

1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

2 V arón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

3 C uando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

5 E l total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

6 Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.

7 Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

8 E l total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

9 Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

Enosh visse novant'anni e generò Kenan.

10 Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

11 E l total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

12 Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

13 Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

14 E l total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

15 Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

16 Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

17 E l total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

18 Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.

19 Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

20 E l total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

21 Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

22 Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

23 E l total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

25 Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

26 Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

27 E l total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

28 Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;

29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

30 Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

31 E l total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

32 Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.