1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.
2 V arón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.
3 C uando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.
4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.
5 E l total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.
Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.
6 Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.
Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.
8 E l total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.
Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.
Enosh visse novant'anni e generò Kenan.
10 Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 E l total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.
Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.
Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.
13 Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.
14 E l total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.
Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.
16 Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.
17 E l total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.
19 Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.
20 E l total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.
Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.
22 Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.
23 E l total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.
Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.
24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.
25 Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.
26 Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 E l total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.
Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;
29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.
e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».
30 Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 E l total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.
Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.
Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.