1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.
2 V arón y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.
3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.
4 Y fueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.
6 V ivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.
9 V ivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Enosh visse novant'anni e generò Kenan.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 V ivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 V ivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 V ivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 V ivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.
22 Y caminó Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.
24 C aminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.
25 V ivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.
26 Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 F ueron, pues, todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 V ivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;
29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que Jehová maldijo.
e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.
Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.