1 H ijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo.
Figli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, perché ciò è giusto.
2 H onra a tu padre y a tu madre, que es el primer mandamiento con promesa;
«Onora tuo padre e tua madre», questo è il primo comandamento con promessa,
3 p ara que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
«affinché tu stia bene e abbia lunga vita sopra la terra».
4 Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell'ammonizione del Signore.
5 S iervos, obedeced a vuestros amos terrenales con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como a Cristo;
Servi, ubbidite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,
6 n o sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, de corazón haciendo la voluntad de Dios;
non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di buon animo,
7 s irviendo de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres,
servendo con amore, come a Cristo e non come agli uomini,
8 s abiendo que el bien que cada uno hiciere, ése recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.
sapendo che ciascuno, schiavo o libero che sia, se avrà fatto del bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore.
9 Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que para él no hay acepción de personas. La armadura de Dios
E voi, padroni, fate lo stesso verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il loro e vostro Signore è in cielo e che presso di lui non c'è alcuna parzialità,
10 P or lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fuerza.
Del resto, fratelli miei, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza.
11 V estíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
Rivestitevi dell'intera armatura di Dio per poter rimanere ritti e saldi contro le insidie del diavolo
12 P orque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes.
poiché il nostro combattimento non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori del mondo di tenebre di questa età, contro gli spiriti malvagi nei luoghi celesti.
13 P or tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo acabado todo, estar firmes.
Perciò prendete l'intera armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio e restare ritti in piedi dopo aver compiuto ogni cosa.
14 E stad, pues, firmes, ceñidos vuestros lomos con la verdad, y vestidos con la coraza de justicia,
State dunque saldi, avendo ai lombi la cintura della verità, rivestiti con la corazza della giustizia,
15 y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz.
e avendo i piedi calzati con la prontezza dell'evangelo della pace,
16 S obre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
soprattutto prendendo lo scudo della fede, con il quale potete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno.
17 Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios;
Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio,
18 o rando en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos;
pregando in ogni tempo con ogni sorta di preghiera e di supplica nello Spirito, vegliando a questo scopo con ogni perseveranza e preghiera per tutti i santi,
19 y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio,
e anche per me affinché, quando apro la mia bocca, mi sia dato di esprimermi con franchezza per far conoscere il mistero dell'evangelo
20 p or el cual soy embajador en cadenas; que con denuedo hable de él, como debo hablar. Salutaciones finales
per il quale sono ambasciatore in catene, affinché lo possa annunziare con franchezza, come è mio dovere fare.
21 P ara que también vosotros sepáis mis asuntos, y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor,
Ora, affinché anche voi sappiate come sto e ciò che faccio, Tichico, il caro fratello e fedele ministro nel Signore, vi informerà di tutto;
22 e l cual envié a vosotros para esto mismo, para que sepáis lo tocante a nosotros, y que consuele vuestros corazones.
ve l'ho mandato proprio a questo scopo, affinché veniate a conoscenza del nostro stato e consoli i vostri cuori.
23 P az sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
Pace ai fratelli e amore con fede da Dio Padre e dal Signore Gesú Cristo.
24 L a gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor inalterable. Amén.
La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesú Cristo con sincerità.