Proverbios 13 ~ Proverbi 13

picture

1 E l hijo sabio recibe el consejo del padre; Mas el burlador no escucha las reprensiones.

Un figlio saggio ascolta l'ammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.

2 D el fruto de su boca el hombre comerá el bien; Mas el alma de los prevaricadores hallará el mal.

Dal frutto della sua bocca l'uomo mangerà ciò che è buono, ma l'anima dei perfidi si ciberà di violenza.

3 E l que guarda su boca guarda su alma; Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.

Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,

4 E l alma del perezoso desea, y nada alcanza; Mas el alma de los diligentes será prosperada.

L'anima del pigro desidera e non ha nulla, ma l'anima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.

5 E l justo aborrece la palabra de mentira; Mas el impío se hace odioso e infame.

Il giusto odia la menzogna, ma l'empio è disgustoso e verrà svergognato.

6 L a justicia guarda al de perfecto camino; Mas la impiedad trastornará al pecador.

La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma l'empietà fa cadere il peccatore.

7 H ay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada; Y hay quienes pretenden ser pobres, y tienen muchas riquezas.

C'è chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, c'è invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.

8 E l rescate de la vida del hombre está en sus riquezas; Pero el pobre no oye censuras.

Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.

9 L a luz de los justos se alegrará; Mas se apagará la lámpara de los impíos.

La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.

10 C iertamente la soberbia concebirá contienda; Mas con los avisados está la sabiduría.

Dall'orgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.

11 L as riquezas de vanidad disminuirán; Pero el que recoge con mano laboriosa las aumenta.

La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica l'aumenterà.

12 L a esperanza que se demora es tormento del corazón; Pero árbol de vida es el deseo cumplido.

L'attesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.

13 E l que menosprecia el precepto perecerá por ello; Mas el que teme el mandamiento será recompensado.

Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.

14 L a ley del sabio es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.

L'insegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.

15 E l buen entendimiento da gracia; Mas el camino de los transgresores es duro.

Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.

16 T odo hombre prudente procede con sabiduría; Mas el necio manifestará necedad.

Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.

17 E l mal mensajero acarrea desgracia; Mas el mensajero fiel acarrea salud.

Il messaggero malvagio cade nei guai, ma l'ambasciatore fedele reca guarigione.

18 P obreza y verg: uenza tendrá el que menosprecia el consejo; Mas el que guarda la corrección recibirá honra.

Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.

19 E l deseo cumplido regocija el alma; Pero apartarse del mal es abominación a los necios.

Il desiderio realizzato è dolce all'anima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.

20 E l que anda con sabios, sabio será; Mas el que se junta con necios será quebrantado.

Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.

21 E l mal perseguirá a los pecadores, Mas los justos serán premiados con el bien.

Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.

22 E l bueno dejará herederos a los hijos de sus hijos; Pero la riqueza del pecador está guardada para el justo.

L'uomo buono lascia un'eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.

23 E n el barbecho de los pobres hay mucho pan; Mas se pierde por falta de juicio.

Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma c'è chi perisce per mancanza di equità.

24 E l que detiene el castigo, a su hijo aborrece; Mas el que lo ama, desde temprano lo corrige.

Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.

25 E l justo come hasta saciar su alma; Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.