1 С ин мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
Un figlio saggio ascolta l'ammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.
2 З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
Dal frutto della sua bocca l'uomo mangerà ciò che è buono, ma l'anima dei perfidi si ciberà di violenza.
3 Х то уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,
4 П ожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
L'anima del pigro desidera e non ha nulla, ma l'anima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.
5 Н енавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
Il giusto odia la menzogna, ma l'empio è disgustoso e verrà svergognato.
6 П раведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma l'empietà fa cadere il peccatore.
7 Д ехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
C'è chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, c'è invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.
8 В икуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.
9 С вітло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.
10 Т ільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
Dall'orgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.
11 Б агатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica l'aumenterà.
12 З адовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
L'attesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
13 Х то погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
14 Н аука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
L'insegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.
15 Д обрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.
16 К ожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.
17 Б езбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
Il messaggero malvagio cade nei guai, ma l'ambasciatore fedele reca guarigione.
18 Х то ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.
19 В иконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
Il desiderio realizzato è dolce all'anima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.
20 Х то з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
21 Г рішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.
22 Д обрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
L'uomo buono lascia un'eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.
23 У богому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma c'è chi perisce per mancanza di equità.
24 Х то стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.
25 П раведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.
Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.