Псалми 30 ~ Salmi 30

picture

1 П салом Давидів. Пісня освячення дому. (30-2) Буду тебе величати, о Господи, бо Ти з глибини мене витяг, і не потішив моїх ворогів ради мене!

«Salmo. Cantico per l'inaugurazione della casa di Davide» Ti esalterò, o Eterno, perché tu mi hai tratto in alto, e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.

2 ( 30-3) Господи, Боже мій, я кликав до Тебе, і мене вздоровив Ти.

O Eterno, mio Dio ho gridato a te e tu mi hai guarito.

3 ( 30-4) Господи, вивів Ти душу мою із шеолу, Ти мене оживив, щоб в могилу не сходити мені!

O Eterno, tu hai fatto risalire l'anima mia fuori dallo Sceol, mi hai tenuto in vita perché non scendessi nella fossa.

4 ( 30-5) Співайте Господеві, святії Його, й славте пам'ять святині Його!

Cantate lodi all'Eterno, voi suoi santi, e celebrate la sua SANTITA

5 ( 30-6) Бо хвилю триває Він у гніві Своїм, все життя в Своїй ласці: буває увечорі плач, а радість на ранок!

perché la sua ira dura solo un momento, ma la sua benignità dura tutta una vita. Il pianto può durare per una notte, ma al mattino erompe un grido di gioia.

6 ( 30-7) А я говорив був у мирі своєму: Я не захитаюсь навіки!

Nella mia prosperità dicevo: «non sarò mai smosso».

7 ( 30-8) Господи, в ласці Своїй Ти поставив мене на горі моїх сил. Як лице Своє Ти заховав, то збентежився я.

O Eterno per il tuo favore, avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti la tua faccia, e io rimasi smarrito.

8 ( 30-9) До Тебе я кличу, о Господи, і благаю я Господа:

Io ho gridato a te, o Eterno, ho supplicato l'Eterno,

9 ( 30-10) Яка користь із крови моєї, коли я до гробу зійду? Чи хвалити Тебе буде порох? Чи він виявить правду Твою?

dicendo: «Che utilità avrai dal mio sangue, se scendo nella fossa? Potrà forse la polvere celebrarti? Potrà essa proclamare la tua verità?

10 ( 30-11) Почуй, Господи, і помилуй мене, Господи, будь мені помічником!

Ascolta, o Eterno, e abbi pietà di me; o Eterno, sii tu il mio aiuto».

11 ( 30-12) Ти перемінив мені плач мій на радість, жалобу мою розв'язав, і підперезав мене радістю,

Tu hai mutato il mio lamento in danza; hai rimosso il mio cilicio, e mi hai rivestito di gioia,

12 ( 30-13) щоб славу співала людина Тобі й не замовкла! Господи, Боже мій, повік славити буду Тебе!

affinché la mia anima possa cantare gloria a te senza posa. O Eterno, DIO mio, io ti celebrerò per sempre.