1 О це нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sam, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli.
2 С ини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
5 В ід них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan.
8 К уш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
9 В ін був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Egli fu un potente cacciatore davanti all'Eterno; perciò si dice: «Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all'Eterno».
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
E l'inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah;
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
fra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città).
13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Mitsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Het,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 О це сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli.
22 С ини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
Ad Eber nacquero due figli; il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Sceba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 О це сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 О це роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.