1 О це нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 С ини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 В ід них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 К уш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 В ін був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
От тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
евейците, арукейците, асенейците,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
20 О це сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 С ини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Адорама, Узала, Дикла,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Овала, Авимаила, Шева,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 О це сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 О це роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.