1 А Йов відповів та й сказав:
А Иов в отговор рече:
2 С правді пізнав я, що так... Та як оправдатись людині земній перед Богом?
Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога?
3 Я кщо вона схоче на прю стати з Ним, Він відповіді їй не дасть ні на одне із тисячі скаржень...
Ако поиска да се съди с Него, Не може да Му отговори <за> едно от хиляда.
4 В ін мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий і цілим зостався?
Мъдро сърце и мощна сила има Бог; Кой, като е упорствувал против Него, е благоденствувал?
5 В ін гори зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх перевернув.
Той премества планините, и те не усещат Когато ги е превърнал в гнева Си.
6 В ін землю трясе з її місця, і стовпи її трусяться.
Той поклаща земята от мястото й, Тъй щото стълбовете й треперят.
7 В ін сонцеві скаже, й не сходить воно, і Він запечатує зорі.
Той заповядва на слънцето, и не изгрява; И туря под печат звездите.
8 Р озтягує небо Він Сам, і ходить по морських висотах,
Той сам простира небесата, И стъпва на морските вълни.
9 В ін Воза створив, Оріона та Волосожара, та зорі південні.
Той прави <съзвездията> - Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства {Еврейски: Стай.} на юг.
10 В ін чинить велике та недослідиме, предивне, якому немає числа!...
Той прави велики и неизследими дела. И безбройни чудеса.
11 О сь Він надо мною проходить, та я не побачу, і Він перейде, а я не приглянусь до Нього...
Ето, минава край мене, и не Го виждам; Преминава и не Го съглеждам;
12 О сь Він схопить кого, хто заверне Його, хто скаже Йому: що Ти робиш?
Ако грабне <плячка>, кой ще Му забрани? Кой ще Му рече: Що правиш?
13 Б ог гніву Свойого не спинить, під Ним гнуться Рагавові помічники,
<Ако> Бог не оттегли гнева Си, Горделивите помощници се повалят под Него!
14 щ о ж тоді відповім я Йому? Які я слова підберу проти Нього,
Колко по-малко бих могъл аз да Му отговоря И да избера думите си, <за да разисквам> с Него!
15 я , який коли б був справедливий, то не відповідав би, я, що благаю свойого Суддю?
Комуто, и праведен ако бях, не можех отговори, Но щях да попрося милост от Съдията си.
16 К оли б я взивав, а Він мені відповідь дав, не повірю, що вчув би мій голос,
Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
17 В ін, що бурею може розтерти мене та помножити рани мої безневинно...
Защото ме смазва с вихрушка, И умножава раните ми без причина.
18 Н е дає Він мені й звести духа мого, бо мене насичає гіркотою.
Не ме оставя да си отдъхна, Но ме насища с горчивини.
19 К оли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, хто посвідчить мені?
Ако е <дума> за силата на мощните; Ето ме! <би казал Той; >И ако за съд, <би казал>: Кой ще Ми определи време <да се съдя?>
20 Я кщо б справедливим я був, то осудять мене мої уста, якщо я безневинний, то вчинять мене винуватим...
Даже ако бях праведен, осъдили ме биха собствените ми уста; Ако бях непорочен, Той би ме показал опърничав.
21 Я невинний, проте своєї душі я не знаю, і не радий життям своїм я...
Макар да бях непорочен, не бих зачитал себе си, Презрял бих живота си.
22 Ц е одне, а тому я кажу: невинного як і лукавого Він вигубляє...
Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,
23 Я кщо нагло бич смерть заподіює, Він з проби невинних сміється...
Ако бичът <Му> убива внезапно, Той се смее при изпитанията на невинните.
24 У руку безбожного дана земля, та Він лиця суддів її закриває... Як не Він, тоді хто?
Земята е предадена в ръцете на нечестивите; Той покрива лицата на съдиите й; Ако не, тогава кой е, <който прави това?>
25 А дні мої стали швидкіші, як той скороход, повтікали, не бачили доброго,
А моите дни са по-бързи от бързоходец; Бягат без да видят добро;
26 п роминули, немов ті човни очеретяні, мов орел, що несеться на здобич...
Преминаха като леки кораби, Като орел, който се спуща върху лова.
27 Я кщо я скажу: Хай забуду своє нарікання, хай зміню я обличчя своє й підбадьорюся,
Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя жалеенето си, и ще се утеша.
28 т о боюся всіх смутків своїх, і я знаю, що Ти не очистиш мене...
В ужас съм от всичките си скърби; Зная, че Ти няма да ме имаш за невинен;
29 В се одно буду я винуватий, то нащо надармо я мучитися буду?
Нечестив ще се считам; Защо, прочее, да се трудя напразно?
30 К оли б я умився сніговою водою, і почистив би лугом долоні свої,
Ако се умия със снежна вода, И очистя със сапун ръцете си,
31 т о й тоді Ти до гробу опустиш мене, і учинить бридким мене одіж моя...
Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.
32 Б о Він не людина, як я, й Йому відповіді я не дам, і не підемо разом на суд,
Защото Той не е човек, както съм аз, та да Му отговоря И да дойдем заедно на съд.
33 п оміж нами нема посередника, що поклав би на нас на обох свою руку...
Няма посредник помежду ни, Който да тури ръката си върху двама ни.
34 Н ехай забере Він від мене Свойого бича, Його ж страх хай мене не жахає,
Нека оттегли от мене тоягата Си, И ужасът Му да не ме уплашва.
35 т оді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!...
Тогава ще говоря, и няма да се боя от Него; Защото в себе си не съм така <уплашен>.