Ісус Навин 19 ~ Исус Навиев 19

picture

1 А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.

Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.

2 І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,

За свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,

3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,

Асар-суал, Вала, Асем,

4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма,

Елтолад, Ветул, Хорма,

5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,

Сиклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,

6 і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.

Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;

7 А їн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.

Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;

8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.

и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южния Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.

9 З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.

От дела на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.

10 А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.

Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;

11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,

и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;

12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.

и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,

13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.

и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;

14 І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.

и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,

15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.

<като включваше> Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.

16 Ц е спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.

Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.

17 Ч етвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.

Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.

18 І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,

Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,

19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,

Афераим, Сеон, Анахарат,

20 і Раббіт, і Кішйон, Евес,

Равит, Кисион, Авес,

21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.

Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;

22 І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.

и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.

23 О це спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.

Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.

24 А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.

Петото жребие излезе за племето на асирците според семействата им.

25 І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,

Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,

Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;

27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.

<и границата им> завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,

28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.

и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;

29 І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,

и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,

30 і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.

и Ама, Афен и Роов; двадесет и два града със селата им.

31 О це спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.

Това е наследство за племето на асирците по семействата им, - тия градове със селата им.

32 С инам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.

Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.

33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.

Границата им беше от Елеф, от Алон {Или: дъба.} близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;

34 І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.

и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.

35 А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,

А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,

36 і Адама, і Рама, І Хацор,

Адама, Рама, Асор,

37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,

Кедес, Едраи, Енасор,

38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.

Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,

39 О це спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.

Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.

40 А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.

Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.

41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,

Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,

42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,

Салавим, Еалон, Етла,

43 і Елон, і Тімната, і Екрон,

Елон, Тамната, Акарон,

44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,

Елтеко, Гиветон, Ваалат,

45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,

Юд, Вани-варак, Гетримон,

46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.

Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа.

47 І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.

А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.

48 О це спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.

Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.

49 І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.

А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследство всред себе си;

50 Н а Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.

според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, <сиреч>, Тамнат-сарах в хълместата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.

51 О це той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.

Тия са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син и началниците на бащините <домове на> племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.