1 І Йов далі вів мову свою та й сказав:
И Иов още продължи беседата си като казваше:
2 О , коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли боронив мене Бог,
О, да бях както в предишните месеци, Както в дните, когато Бог ме пазеше,
3 к оли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті,
Когато светилникът Му светеше на главата ми, И със светлината Му ходех в тъмнината;
4 я к був я за днів тих своєї погожої осени, коли Божа милість була над наметом моїм,
Както бях в дните на зрелостта си, Когато съветът от Бога бдеше над шатъра ми;
5 к оли Всемогутній зо мною ще був, а навколо мене мої діти,
Когато Всемогъщият беше още с мене, И децата ми бяха около мене;
6 к оли мої кроки купалися в маслі, а скеля оливні струмки біля мене лила!...
Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло!
7 К оли я виходив до брами при місті, і ставив на площі сидіння своє,
Когато през града излизах на портата, И приготвях седалището си на пазара,
8 я к тільки вбачали мене юнаки то ховались, а старші вставали й стояли,
Младите, като ме гледаха, се криеха, И старците ставаха и стояха прави;
9 з верхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої,
Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;
10 х овався тоді голос володарів, а їхній язик приліпав їм був до піднебіння...
Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им;
11 Б о яке ухо чуло про мене, то звало блаженним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене,
Ухо, като ме чуеше, ублажаваше ме, И око, като ме виждаше, свидетелствуваше за мене;
12 б о я рятував бідаря, що про поміч кричав, і сироту та безпомічного.
Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.
13 Б лагословення гинучого на мене приходило, а серце вдовиці чинив я співаючим!
Благословението от този, който бе близо до загиване, идеше на мене; И аз веселях сърцето на вдовицата.
14 З одягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та завій було право моє.
Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
15 О чима я був для сліпого, а кривому ногами я був.
Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.
16 Б ідарям я був батьком, суперечку ж, якої не знав, я досліджував.
Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене.
17 Й я торощив злочинцеві щелепи, і виривав із зубів його схоплене.
Трошех челюстите на несправедливия, И изтеглях лова из зъбите му.
18 І я говорив: Умру я в своєму гнізді, і свої дні я помножу, немов той пісок:
Тогава думах: Ще умра в гнездото си; И дните ми ще се умножат както пясъка.
19 д ля води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй...
Коренът ми е прострян към водите; И росата намокрюва цяла нощ клоните ми.
20 М оя слава була при мені все нова, і в руці моїй лук мій відновлював силу.
Славата ми зеленее <още> в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.
21 М ене слухалися й дожидали, і мовчали на раду мою.
Човеците чакаха да ме слушат, И мълчаха, за <да чуят> съветите ми.
22 П о слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них краплями.
Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;
23 І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик...
За мене очакваха като за дъжд, И устата им зееха като за пролетен дъжд.
24 К оли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гасили.
Усмихвах се на тях, когато бяха в отчаяние; И те не <можаха да> потъмнят {Еврейски: Да направят да падне.} светлостта на лицето ми.
25 В ибирав я дорогу для них і сидів на чолі, і пробував, немов цар той у війську, коли тішить засмучених він!
Избирах пътя към тях, и седях пръв <помежду им, >И живеех като цар всред войската, Като онзи, който утешава наскърбените.