До колоссян 2 ~ Колосяни 2

picture

1 Я хочу, щоб ви знали, яку велику боротьбу я маю за вас і за тих, хто в Лаодикії, і за всіх, хто не бачив мого тілесного обличчя.

Защото желая да знаете, какъв голям подвиг имам за вас и за ония, които са в Лаодикия, и за ония, които не са ме виждали лично,

2 Х ай потішаться їхні серця, у любові поєднані, для всякого багатства повного розуміння, для пізнання таємниці Бога, Христа,

за да се утешат сърцата им, та, свързани заедно в любов за всяко обогатяване със съвършено проумяване, да познаят тайната Божия, <сиреч>, Христа,

3 в Якому всі скарби премудрости й пізнання заховані.

в Когото всичките съкровища на премъдростта и на знанието.

4 А це говорю, щоб ніхто вас не звів фальшивими доводами при суперечці.

Това ви казвам, за да ви не измами някой с убедителни думи.

5 Б о хоч тілом я й неприсутній, та духом я з вами, і з радістю бачу ваш порядок та твердість вашої віри в Христа.

Защото, ако и да не съм с вас телом, пак духом съм с вас, и се радвам като гледам вашата уредба и постоянството на вашата вяра спрямо Христа.

6 О тже, як ви прийняли були Христа Ісуса Господа, так і в Ньому ходіть,

И тъй, както сте приели Христа Исуса, Господа, така и се обхождайте в Него,

7 б увши вкорінені й збудовані на Ньому, та зміцнені в вірі, як вас навчено, збагачуючись у ній з подякою.

вкоренени и назидавани в Него, утвърждавани във вярата си, както бяхте научени, и изобилващи благодарение.

8 С тережіться, щоб ніхто вас не звів філософією та марною оманою за переданням людським, за стихіями світу, а не за Христом,

Внимавайте да ви не заплени някой с философията си и с празна измама, по човешко предание, по първоначалните <учения> на света, а не по Христа.

9 б о в Ньому тілесно живе вся повнота Божества.

Защото в Него обитава телесно всичката пълнота на Божеството;

10 І ви маєте в Нім повноту, а Він Голова всякої влади й начальства.

и вие имате пълнота в Него, Който е глава на всяко началство и власт.

11 В и в Ньому були й обрізані нерукотворним обрізанням, скинувши людське тіло гріховне в Христовім обрізанні.

В него бяхте и обрязани с обрязване не от ръка извършено, но с обрязването, <което е> от Христа, като съблякохте плътското тяло;

12 В и були з Ним поховані у хрищенні, у Ньому ви й разом воскресли через віру в силу Бога, що Він з мертвих Його воскресив.

погребани с Него в кръщението, в което бидохте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога, Който Го възкреси от мъртвите.

13 І вас, що мертві були в гріхах та в необрізанні вашого тіла, Він оживив разом із Ним, простивши усі гріхи,

И вас, които бяхте мъртви чрез прегрешенията си и необрязаното си плътско <естество>, вас съживи с Него, като прости всичките ви престъпления;

14 з нищивши рукописання на нас, що наказами було проти нас, Він із середини взяв його та й прибив його на хресті,

и като изличи противния нам в постановленията Му закон, който беше враждебен нам, махна го отсред и го прикова на кръста;

15 р оззброївши влади й начальства, сміливо їх вивів на посміховисько, перемігши їх на хресті!

и като ограби началствата и властите, изведе ги на показ явно, възтържествувайки над тях чрез Него.

16 Т ож, хай ніхто вас не судить за їжу, чи за питво, чи за чергове свято, чи за новомісяччя, чи за суботи,

И тъй, никой да ви не осъжда за това, което ядете, или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новомесечие, или събота;

17 б о це тінь майбутнього, а тіло Христове.

които са сянка на онова, което ще дойде, а тялото е Христово.

18 Н ехай вас не зводить ніхто удаваною покорою та службою Анголам, вдаючися до того, чого не бачив, нерозважно надимаючись своїм тілесним розумом,

Никой да ви не отнема наградата с измама, чрез самоволно смиреномъдрие и ангелослужение, като наднича в неща, които не е видял и напразно се надува с плътския си ум,

19 а не тримачись Голови, від Якої все тіло, суглобами й зв'язями з'єднане й зміцнене, росте зростом Божим.

а не държи главата <Христа>, от Когото цялото тяло, снабдявано и сплотено чрез ставите и жилите си, расте с нарастване, <дадено> от Бога.

20 О тож, як ви вмерли з Христом для стихій світу, то чого ви, немов ті, хто в світі живе, пристаєте на постанови:

Ако сте умрели с Христа относно първоначалните <учения> на света, то защо, като че живеете на света, се подчинявате на постановления, <като>,

21 н е дотикайся, ані їж, ані рухай,

"Не похващай", "Не вкусвай", "Не пипай",

22 б о то все знищиться, як уживати його, за приказами та наукою людською.

(които всички се развалят от употреба), по човешки заповеди и учения?

23 В оно ж має вид мудрости в самовільній службі й покорі та в знесилюванні тіла, та не має якогось значення, хіба щодо насичення тіла.

Тия неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват за нищо <в борбата> против угождаването на тялото.