1 А це ті, що поприходили до Давида в Ціклаґ, коли він ще ховався перед Саулом, сином Кішевим, і вони були серед лицарів, що допомагали в війні,
И ето ония, които дойдоха при Давида в Сиклаг, докато още се затваряше, <за да се крие> от Саула, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.
2 щ о були озброєні луком, що кидали правицею та лівицею каміння та стріли з лука, з Саулових братів, від Веніямина:
Те бяха въоръжени с лъкове, и можеха да си служат и с дясната и с лявата ръка за хвърляне камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамина.
3 г олова Ахіезер та Йоаш, сини ґів'янина Шемаї, і Єзіїл та Пелет, Азмаветові сини, і Бераха, і аннетотянин Єгу,
Началникът беше Ахиезер, после Иоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,
4 і ґів'онянин Їшмая, лицар серед тридцятьох та старший над тридцятьма, і Їрмея, і Яхазіїл, і Йоханан, і ґедерянин Йозавад,
гаваонецът Исмаия, силен между тридесетте, и над тридесетте; Еремия, Яазаил, Иоанан, гедиротецът Иозавад,
5 Е л'узай, і Єрімот, і Беал'я, і Шемарія, і гаріф'янин Шефатія,
Елузай, Еримот, Ваалия, Семария, аруфецът Сафатия,
6 Е лкана, і Їшшійя, і Азареїл, і Йоезер, і Яхов'ам, хорх'яни,
Елкана, Есия, Азареил, Иозер и Ясовеам, Кореовците;
7 і Йоїла та Зевадія, сини Єрохамові, з Ґедору.
и Иоила и Зевадия, синове на Ероама от Гедор.
8 А з ґадян відділилися до Давида до твердині в пустиню лицарі вояки, мужі відважні, на війні, озброєні великим щитом та списом. А їхні обличчя то обличчя лев'ячі, а щодо швидкости вони були, як сарни на горах.
И някои от гадците се отделиха <та дойдоха> при Давида в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като лъвови лица, и които бяха бързи като сърните по хълмовете.
9 Г олова Езер, другий Овадія, третій Еліав,
<Те бяха>: Езер, първият; Авдия, вторият; Елиав, третият;
10 ч етвертий Мішманна, п'ятий Їрмея,
Мисмана, четвъртият; Еремия, петият;
11 ш остий Аттай, сьомий Еліїл,
Атай, шестият; Елиил, седмият;
12 в осьмий Йоханан, дев'ятий Елзавад,
Иоанан, осмият; Елзавад, деветият;
13 д есятий Єремія, одинадцятий Махбанай.
Еремия, десетият; и Махванай, единадесетият.
14 О ці були з Ґадових синів, голови військових відділів, малий один на сотню, а великий на тисячу.
Тия от гадците бяха военачалници; който беше най-долен, <между> <тях>, беше над сто <войници>, а който беше най-горен, беше над хиляда.
15 Ц е ті, що перейшли Йордан першого місяця, коли він був переповнений понад усі береги свої, і порозганяли всіх мешканців долин на схід та на захід.
Тия бяха, които преминаха Иордан в първия месец, когато <реката> заливаше всичките си брегове и разгониха всичките жители на долините към изток и към запад.
16 І прийшли з синів Веніяминових та Юдиних аж до твердині до Давида.
Също и от вениаминците и юдейците дойдоха при Давида в канарата.
17 А Давид вийшов перед них, і, відповідаючи, сказав їм: Якщо ви прийшли до мене з миром, щоб допомагати мені, буде моє серце з вами за одне, а якщо зрадите мене супроти ворогів моїх, коли нема обмани в руках моїх, то побачить це Бог наших батьків, і покарає!
А Давид излезе да ги посрещне та им проговори, казвайки: Ако идете при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако <сте дошли> за да ме предадете на неприятелите ми, като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нека изобличи това.
18 І зійшов Дух на Амасая, голову тридцяти, і він проказав: Мир, Давиде, тобі, і з тобою, о сину Єссеїв! Мир тобі, і мир тому, хто тобі помагає, бо тобі помагає твій Бог! І прийняв їх Давид, і поставив на чолі війська.
Тогава дойде дух на Амасая, главния между началниците, <и рече>: Твои сме, Давиде, и от към твоя страна Есеев сине! Мир, мир на тебе! мир и на помощниците ти! защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие, и постави ги началници на дружината си.
19 І з Манасії перебігли до Давида, коли він ішов із филистимлянами проти Саула на війну, а він не поміг їм, бо филистимські князі, порадившись, відіслали його, говорячи: За ціну наших голів він хоче перейти до свого пана Саула!
И от Манасия се присъединиха някои към Давида, когато дойде с филистимците на бой против Саула; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, върнаха го, понеже думаха: Той ще мине към господаря си Саула с опасност за главите ни.
20 К оли він ішов до Ціклаґу, збігли до нього з Манасії: Аднах, і Йозавад, і Єдіаїл, і Михаїл, і Йозавад, і Елігу, і Ціллетай, голови Манасіїних тисячок.
А като се връщаше в Сиклаг, присъединиха се към него от Манасия: Адна, Иозавад, Едиил, Михаил, Иозавад, Елиу и Силатай, военачалници на Манасиевите хиляди.
21 І вони допомагали Давидові проти юрби, бо вони всі хоробрі вояки, і поставали провідниками військових відділів.
Те помогнаха на Давида против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.
22 Б о день-у-день приходили вони до Давида помагати йому, аж став табір великий, як табір Божий.
Защото от ден на ден прииждаха мъже при Давида, за да му помагат, докле стана голяма войска, като войска Божия.
23 А оце число головних озброєних військових відділів, вони прийшли до Давида в Хеврон, щоб передати Саулове царство йому, за Господнім словом:
И ето броят на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давида в Хеврон, за да възвърнат нему Сауловото царство според Господното слово:
24 Ю диних синів, що носили великого щита та списа, шість тисяч і вісім сотень озброєного війська.
от юдейците шест хиляди и осемстотин щитоносци и копиеносци, въоръжени за бой;
25 З Симеонових синів хоробрих вояків військового відділу сім тисяч і сто.
от симеонците седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;
26 З Левієвих синів чотири тисячі й шість сотень.
от левийците, четири хиляди и шестстотин души;
27 І Єгояда, проводир синів Ааронових, а з ним три тисячі й сім сотень.
а Иодай беше началник на Аароновците; и с него бяха три хиляди и седемстотин души,
28 І юнак Садок, хоробрий вояк, та дім його батька, зверхників двадцять і два.
и Садок силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началника;
29 А з Веніяминових синів, Саулових братів, три тисячі, а більша частина їх аж дотепер трималися Саулового дому.
а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;
30 А з Єфремових синів двадцять тисяч і вісім сотень хоробрих вояків, мужів славних дому їхніх батьків.
от ефремците, двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;
31 А з половини Манасіїного племени вісімнадцять тисяч, що були докладно зазначені за іменем, щоб прийти настановити Давида царем.
от половината Манасиево племе, осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давида цар;
32 А з Іссахарових синів, що мали розуміння часу, щоб знати, що буде робити Ізраїль, їх голів було двісті, а всі їхні брати робили за їхнім наказом.
от исахарците, мъже, които разбираха времената, та знаеха как трябваше да постъпва Израил, с двестате им началници, и всичките им братя действуващи под тяхна заповед;
33 І з Завулона тих, що виходять на війну, що ставляться в бойовому порядку зо всякими військовими речами, п'ятдесят тисяч, щоб допомагати з цілим серцем.
от Завулона, петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да ги поставят в строй с всякакви военни оръжия, и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;
34 А з Нефталиму тисяча зверхників, а при них зо щитом та списом тридцять і сім тисяч.
от Нефталима, хиляда началници, и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;
35 А з Данян тих, що ставляться в бойовому порядку двадцять і вісім тисяч і шість сотень.
от данците, двадесет и осем хиляди и шестотин мъже, които можеха да се строят за бой;
36 А з Асира тих, що виходять на війну, щоб ставитися в бойовім порядку, сорок тисяч.
от Асира, четиридесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй;
37 А з того боку Йордану з Рувимівців, і Ґадівців, і з половини Манасії, зо всякими військовими знаряддями для бою сто й двадцять тисяч.
а оттатък Иордан, от рувимците, от гадците и от половината племе на Манасия, сто и двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.
38 У сі ці люди військові, що ставилися в бойовому порядку, цілим серцем поприходили до Хеврону, щоб настановити Давида царем над усім Ізраїлем. Та й решта Ізраїля були односерді, щоб настановити Давида царем.
Всички тия военни мъже нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон за да направят Давида цар над целия Израил; така и всички други в Израиля бяха с едно сърце да направят Давида цар.
39 І були вони там із Давидом три дні, їли та пили, бо їхні брати наготовили їм.
И там бяха с Давида три дни та ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.
40 А також ті, що були близькі до них, аж до Іссахара, і Завулона, і Нефталима, спроваджували хліб ослами, і верблюдами, і мулами, і худобою великою, їжу мучну, спресовані фіґі, і родзинки, і вино, і оливу, і худобу велику, і худобу дрібну, дуже багато, бо радість була в Ізраїлі.
Освен това, и ония, които бяха близо до тях, дори до Исахара, Завулона и Нефталима донесоха им храна с осли, с камили, с мъски и с волове, - храни от брашно, низаници смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израил.