1 Д ля дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (49-2) Слухайте це, всі народи, візьміть до ушей, усі мешканці всесвіту,
(По слав. 48). За първия певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте, всички жители на вселената,
2 ( 49-3) і людські сини й сини мужів, разом багатий та вбогий,
И низкопоставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
3 ( 49-4) мої уста казатимуть мудрість, думка ж серця мого розумність,
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни <неща>;
4 ( 49-5) нахилю своє ухо до приказки, розв'яжу свою загадку лірою!
Ще наведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
5 ( 49-6) Чому маю боятись у день лихоліття, як стане круг мене неправда моїх ошуканців,
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
6 ( 49-7) які на багатство своє покладають надію, і своїми достатками хваляться?
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
7 ( 49-8) Але жодна людина не викупить брата, не дасть його викупу Богові,
Ни един <от тях> не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
8 ( 49-9) бо викуп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки,
(Защото <толкова> скъп е откупът на душата им, Щото <всеки> трябва да се оставя от това за винаги),
9 ( 49-10) щоб міг він ще жити навіки й не бачити гробу!
Та да живее вечно И да не види изтление.
10 ( 49-11) Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та неук, і лишають для інших багатство своє...
Защото гледа, че мъдрите умират, И еднакво <с тях> погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
11 ( 49-12) Вони думають, ніби доми їхні навіки, місця їхнього замешкання з роду до роду, іменами своїми звуть землі,
Тайната им мисъл е, <че> домовете им <ще траят> вечно, <И> жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
12 ( 49-13) та не зостається в пошані людина, подібна худобі, що гине!
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
13 ( 49-14) Така їхня дорога глупота для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Села.
Това е пътят на безумните; Но пак <идещите> подир тях човеци одобряват думите им. (Села).
14 ( 49-15) Вони зійдуть в шеол, і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від рання; подоба їхня знищиться, шеол буде мешканням для них...
Назначават се като овце за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях.
15 ( 49-16) Та визволить Бог мою душу із влади шеолу, бо Він мене візьме! Села.
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села)
16 ( 49-17) Не лякайся, коли багатіє людина, коли збільшується слава дому її,
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
17 ( 49-18) бо, вмираючи, не забере вона всього, її слава не піде за нею!
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на <друг> подир него,
18 ( 49-19) Хоч вона свою душу за життя свого хвалить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро,
Ако и да е облажавал душата си приживе, И <човеците> да те хвалят, когато правиш добро на себе си,
19 ( 49-20) вона прийде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки!
Пак ще отиде при рода на бащите си. Които никога няма да видят виделина.
20 ( 49-21) Людина в пошані, але нерозумна, подібна худобі, що гине!
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.