1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
А на племето на юдейците, според семействата им, се падна по жребие <земята> до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
А източната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част <почваше> от залива на морето при устието на Иордан;
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, която е в северния край на долината на рефаимите;
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и излизаше в Явнеил; и границата свършваше при морето.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите, околовръст, на юдейците според семействата им.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който <град> е Хеврон.
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе, нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
А тя каза: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той й даде горните извори и долните извори.
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Кина, Димона, Адада,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Кадес, Асор, Итнан,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 А мам, і Шема, і Молада,
Амам, Сема, Молада,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Асаргада, Есемон, Ветфалет,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Ваала, Иим, Асем,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Ливна, Етер, Асан,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Ефта, Асена, Несив,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Акарон и заселищата му със селата му;
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
от Акарон до морето всичките <градове>, които са близо при Азот, със селата им;
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
А в хълместите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Анав, Естемо, Аним,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Арав, Дума, Есан,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града със селата им;
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им;
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, <и така живеят> до днес.