1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Ajo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Kinahu, Dimonahu, Adadahu,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Kadeshi, Hatsori, Ithnami,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Zifi, Telemi, Bealothi,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
26 А мам, і Шема, і Молада,
Amami, Shema, Moladahu,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, Ijimi, Etsemi,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Eltoladi, Kesili, Hormahu,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Dileani, Mitspahu, Joktheeli,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lakishi, Bokskathi, Egloni,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Libnahu, Etheri, Ashani;
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Jiftahu, Ashna, Netsibi;
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anabi, Esthemothi, Animi,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Arabi, Dumahu, Esheani,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.