Ісус Навин 15 ~ Jozueu 15

picture

1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.

2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,

3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;

4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".

5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;

6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.

7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.

8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.

9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.

10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.

11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.

12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.

13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).

14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;

15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).

16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".

17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.

18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".

19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

Ajo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.

20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;

21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,

22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

Kinahu, Dimonahu, Adadahu,

23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

Kadeshi, Hatsori, Ithnami,

24 З іф, і Телем, і Беалот,

Zifi, Telemi, Bealothi,

25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),

26 А мам, і Шема, і Молада,

Amami, Shema, Moladahu,

27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,

28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,

29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,

Baala, Ijimi, Etsemi,

30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

Eltoladi, Kesili, Hormahu,

31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,

32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.

33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,

34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;

35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,

36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,

38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

Dileani, Mitspahu, Joktheeli,

39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,

Lakishi, Bokskathi, Egloni,

40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,

41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

42 Л івна, і Етер, і Ашан,

Libnahu, Etheri, Ashani;

43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,

Jiftahu, Ashna, Netsibi;

44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;

45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.

Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;

46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;

47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.

48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,

49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,

50 і Анав, і Ештемо, і Анім,

Anabi, Esthemothi, Animi,

51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;

52 А рав, і Дума, і Еш'ан,

Arabi, Dumahu, Esheani,

53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,

54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,

Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,

56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,

Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,

57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;

58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,

Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,

59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;

60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.

61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,

62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.

63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,

Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.