1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Sepse, kur thonë: "Paqe dhe siguri," atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
16 З авжди радійте!
Jini gjithmonë të gëzuar.
17 Б езперестанку моліться!
Lutuni pa pushim.
18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
19 Д уха не вгашайте!
Mos e shuani Frymën.
20 Н е гордуйте пророцтвами!
Mos i përbuzni profecitë.
21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!
Provoni të gjitha, mbani të mirën.
22 С тережіться лихого в усякому вигляді!
Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
25 Б раття, моліться за нас!
Vëllezër, lutuni për ne.
26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!
Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.