1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Thesalonikasve 5

picture

1 E n cuanto a los tiempos y las ocasiones, no hace falta, hermanos míos, que yo les escriba.

Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,

2 U stedes saben perfectamente que el día del Señor llegará como ladrón en la noche;

sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.

3 D e repente, cuando la gente diga: «Paz y seguridad», les sobrevendrá la destrucción, como le llegan a la mujer encinta los dolores, y no escaparán.

Sepse, kur thonë: "Paqe dhe siguri," atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.

4 P ero ustedes, hermanos, no viven en tinieblas, como para que ese día los sorprenda como un ladrón,

Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.

5 s ino que todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de la oscuridad,

Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.

6 a sí que no durmamos como los demás, sino mantengámonos atentos y sobrios.

Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.

7 L os que duermen, de noche duermen; los que se embriagan, de noche se embriagan;

Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.

8 p ero nosotros, los que somos del día, debemos ser sobrios, ya que nos hemos revestido de la coraza de la fe y del amor, y tenemos como casco la esperanza de la salvación.

Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.

9 D ios no nos ha puesto para sufrir el castigo, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,

10 q uien murió por nosotros para que, despiertos o dormidos, vivamos unidos a él.

i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.

11 P or lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen. Pablo exhorta a los hermanos

Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.

12 H ermanos, les rogamos que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, y que los instruyen y dirigen en el Señor.

Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,

13 T énganlos en alta estima y ámenlos por causa de su obra. Y ustedes, vivan en paz.

edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.

14 T ambién les rogamos, hermanos, que les llamen la atención a los ociosos, que animen a los de poco ánimo, que apoyen a los débiles, y que sean pacientes con todos.

Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.

15 T engan cuidado de que nadie pague a otro mal por mal; más bien, procuren siempre hacer el bien, tanto entre ustedes como con los demás.

Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.

16 E stén siempre gozosos.

Jini gjithmonë të gëzuar.

17 O ren sin cesar.

Lutuni pa pushim.

18 D en gracias a Dios en todo, porque ésta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús.

Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.

19 N o apaguen el Espíritu.

Mos e shuani Frymën.

20 N o menosprecien las profecías.

Mos i përbuzni profecitë.

21 E xamínenlo todo; retengan lo bueno.

Provoni të gjitha, mbani të mirën.

22 A bsténganse de toda especie de mal.

Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.

23 Q ue el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que guarde irreprensible todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.

24 A quel que los llama es fiel, y cumplirá todo esto. Salutaciones y bendición final

Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.

25 H ermanos, oren por nosotros.

Vëllezër, lutuni për ne.

26 S aluden a todos los hermanos con un beso santo.

Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.

27 L es encargo en el nombre del Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.

Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.

28 Q ue la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.

Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.