1 P or siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.
Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
2 P or siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.
Sepse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".
3 T u dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:
"Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
4 “ Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»
"Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)
5 S eñor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.
Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
6 ¿ Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?
Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
7 ¡ Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!
Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
8 P oderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!
O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
9 T ú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.
Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
10 T ú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.
Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
12 T ú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.
Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
13 T uyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.
Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
14 T u trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.
Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
15 ¡ Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.
Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
16 E n tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.
do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
17 T ú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.
Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
18 T ú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
19 E n una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.
Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
20 H e encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.
Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
21 M i mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.
Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
22 N o lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;
Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
23 m ás bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.
Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
24 M i verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.
Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
25 C on su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.
Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
26 É l me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,
Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".
27 y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!
Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
28 S iempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.
Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
29 S u descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.
Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
30 » Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,
Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
31 s i transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,
në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
32 y o los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!
unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
33 » Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.
por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
34 N o me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.
Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
35 U na vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.
Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
36 S u descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;
pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
37 f irme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»
do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)
38 ¡ Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
39 H as roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!
Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
40 H as derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!
Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
41 T odos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.
Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
42 H as exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
43 L e quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
44 P usiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.
I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
45 H as acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.
Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
46 S eñor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?
Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
47 R ecuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?
Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
48 ¿ Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?
Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)
49 S eñor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?
Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
50 ¡ Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!
Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
51 T us enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!
me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!
I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!