Salmos 69 ~ Psalmet 69

picture

1 S álvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.

Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.

2 M e encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.

Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.

3 Y a me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.

Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.

4 S on más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?

Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.

5 T ú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.

O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.

6 S eñor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!

Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.

7 P or ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!

Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.

8 S oy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!

Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.

9 Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!

Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.

10 A flijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.

Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.

11 D ejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.

Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.

12 L os consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!

Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.

13 P ero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!

Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.

14 ¡ Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!

Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.

15 ¡ No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!

Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.

16 S eñor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!

Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.

17 ¡ No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!

Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.

18 ¡ Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!

Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.

19 T ú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.

Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.

20 L as burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.

Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.

21 C uando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.

Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.

22 ¡ Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!

U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.

23 ¡ Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!

Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.

24 ¡ Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!

Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.

25 ¡ Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!

Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,

26 P orque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.

sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.

27 A ñade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!

Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.

28 ¡ Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!

U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.

29 P ero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!

Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.

30 A sí alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!

Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.

31 A sí, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.

Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.

32 A l ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;

Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.

33 p orque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.

Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.

34 ¡ Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!

E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.

35 D ios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.

Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.

36 L os descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.

Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.