Job 11 ~ Jobi 11

picture

1 H abló entonces Sofar el naamatita:

Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:

2 « El que habla mucho, ¿no debe escuchar? ¿Se declara inocente al parlanchín?

"Një mori e tillë fjalësh a do të mbetet pa përgjigje? A duhet të ketë të drejtë një njeri fjalëshumë?

3 ¿ Vas a engañarnos con tus embustes? ¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?

Llafet e tua a do t’ua mbyllin gojën njerëzve? Ti do të tallesh dhe asnjë mos të të bëjë me turp?

4 T ú afirmas: “Lo que digo es la verdad. No tenga nada de qué avergonzarme.”

Ti ke thënë: "Doktrina ime është e pastër dhe jam i pakritikueshëm para teje".

5 ¡ Cómo quisiera yo que Dios hablara y que con sus propios labios te acusara;

Por po të donte Perëndia të fliste dhe të hapte gojën e tij kundër teje,

6 q ue te revelara los secretos de la sabiduría, y te hiciera ver el otro lado de la moneda! Verías entonces que Dios no te ha castigado como realmente lo merece tu maldad.

për të treguar të fshehtat e diturisë, sepse dituria e vërtetë është e shumëtrajtshme, atëherë do të mësoje se Perëndia harron një pjesë të fajit tënd.

7 » ¿Puedes descubrir los secretos de Dios? ¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?

A mundesh ti të hulumtosh thellësitë e Perëndisë? A mund të depërtosh në përsosmërinë e të Plotfuqishmit?

8 ¿ Cómo podrías, si están por encima de los cielos? ¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?

Janë më të larta se qielli; çfarë mund të bësh? janë më të thella se Sheoli: çfarë mund të dish?

9 ¡ Son más extensos que la tierra! ¡son más vastos que el ancho mar!

Madhësia e tyre është më e gjatë se toka dhe më e gjerë se deti.

10 S i Dios te aprehende, y te llama a cuentas, no podrás hacerlo desistir.

Në rast se Perëndia kalon, burgos dhe nxjerr në gjyq, kush mund t’ia pengojë këtë veprim?

11 D ios sabe cuando la gente es falsa; se da cuenta cuando la gente actúa mal.

Sepse ai i njeh njerëzit e rremë; e sheh padrejtësinë dhe e kqyr.

12 ¿ Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio? ¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!

Njeriu i pamend do të bëhet i urtë, kur kërriçi i gomares së egër të bëhet njeri.

13 » Si de todo corazón elevas tus manos, y te dispones a rogarle a Dios;

Në rast se e përgatit zemrën tënde dhe shtrin ndaj saj duart e tua,

14 y si te arrepientes de toda maldad, y alejas de tu casa la iniquidad,

në rast se largon padrejtësinë që është në duart e tua dhe nuk lejon që çoroditja të zërë vend në çadrat e tua,

15 p odrás levantar la cara limpia de pecado, y podrás sentirte libre y sin ningún temor;

atëherë do të mund të lartosh ballin tënd pa njollë, do të jesh i patundur dhe nuk do të kesh frikë,

16 t e olvidarás de tus tristezas, o pensarás en ellas como el agua que pasa.

sepse do të harrosh hallet e tua, do t’i kujtosh si uji që ka rrjedhur;

17 T u vida será más clara que la luz del mediodía, y aun la oscuridad será como el amanecer.

jeta jote do të jetë më e ndritur se mesdita, edhe errësira për ty do të ishte si mëngjesi.

18 V olverás a confiar porque tendrás esperanza; y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.

Do të jesh i sigurt sepse ka shpresë; do të shikosh rreth e qark dhe do të pushosh në siguri.

19 N ada podrá perturbar tu sueño; y muchos te buscarán para pedir tu favor.

Do të biesh të flesh dhe nuk do të ketë njeri që të të trembë dhe shumë persona do të kërkojnë favorin tënd.

20 P ero los malvados irán perdiendo la vista, y no hallarán un lugar de refugio; sólo desearán exhalar el último suspiro.»

Por sytë e të pabesëve do të treten; çdo shpëtim do t’u pritet, dhe shpresa e tyre do të jetë grahma e fundit".