Proverbios 5 ~ Fjalët e urta 5

picture

1 H ijo mío, atiende a mi sabiduría; inclina tu oído a mi inteligencia.

Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,

2 A sí pondrás en práctica mis consejos y tus labios resguardarán el conocimiento.

me qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.

3 L os labios de la mujer ajena destilan miel; su paladar es más suave que el aceite,

Sepse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;

4 p ero termina siendo amargo como el ajenjo, y tajante como una espada de dos filos.

por në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.

5 S us pies descienden a la muerte; sus pasos se dirigen al sepulcro.

Këmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol.

6 N o tomes en cuenta sus caminos inestables, porque no conocerás el camino de la vida.

Ajo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.

7 H ijos, escúchenme bien ahora: No se aparten de las razones de mi boca.

Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.

8 A leja a esa mujer de tu camino. No te acerques a la puerta de su casa.

Mbaje larg prej saj rrugën tënde dhe mos iu afro portës së shtëpisë së saj,

9 A sí no entregarás tu vida y tu honor a gente extraña y cruel.

për të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.

10 A sí gente extraña no se saciará con tu fuerza, ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.

Me qëllim që të huajt të mos ngopen me pasurinë tënde, dhe mundi yt të mos shkojë në shtëpinë e një të huaji,

11 A sí no tendrás que llorar al final, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,

dhe të mos rënkosh kur do të të vijë fundi, kur mishi dhe trupi yt do të jenë të konsumuar,

12 n i dirás: «¡Cómo pude rechazar los consejos! ¡Cómo pudo mi corazón despreciar la reprensión!

dhe të thuash: "Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?

13 ¡ No oí la voz de los que me instruían, ni presté oído a los que me enseñaban!

Nuk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.

14 ¡ Poco me faltó para estar del todo mal entre la comunidad y la congregación!»

U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit".

15 B ebe el agua de tu propio pozo, el raudal que mana de tu propia cisterna.

Pi ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.

16 ¿ Por qué derramar tus fuentes por las calles, y tus corrientes de aguas por las plazas?

A duhet burimet e tua të derdhen jashtë, si rrëke uji nëpër rrugë?

17 E sas aguas son para ti solo, no para compartirlas con gente extraña.

Qofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.

18 ¡ Bendito sea tu manantial! ¡Alégrate con la mujer de tu juventud,

Qoftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.

19 c on esa cervatilla amada y graciosa! ¡Sáciate de sus caricias en todo tiempo! ¡Recréate siempre con su amor!

Drenushë e dashur dhe gazelë hirplotë, sisët e saj le të të kënaqin kurdoherë, dhe qofsh vazhdimisht i dhënë pas dashurisë që ke për të.

20 H ijo mío, ¿Por qué perder la cabeza por la mujer ajena? ¿Por qué arrojarte a los brazos de una extraña?

Pse vallë, biri im, të biesh në dashuri me një grua që ka shkelur kurorën dhe të rrokësh gjirin e një të huaje?

21 L os caminos del hombre están ante el Señor, y él pone a consideración todas sus veredas.

Sepse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij.

22 A l impío lo atrapa su propia maldad, lo atan las cuerdas de su pecado.

I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.

23 E l malvado muere por falta de corrección, y pierde el rumbo por su inmensa locura.

Ai ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.