Proverbios 5 ~ Proverbs 5

picture

1 H ijo mío, atiende a mi sabiduría; inclina tu oído a mi inteligencia.

My son, pay attention to my wisdom; Lend your ear to my understanding,

2 A sí pondrás en práctica mis consejos y tus labios resguardarán el conocimiento.

That you may preserve discretion, And your lips may keep knowledge.

3 L os labios de la mujer ajena destilan miel; su paladar es más suave que el aceite,

For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil;

4 p ero termina siendo amargo como el ajenjo, y tajante como una espada de dos filos.

But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.

5 S us pies descienden a la muerte; sus pasos se dirigen al sepulcro.

Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.

6 N o tomes en cuenta sus caminos inestables, porque no conocerás el camino de la vida.

Lest you ponder her path of life— Her ways are unstable; You do not know them.

7 H ijos, escúchenme bien ahora: No se aparten de las razones de mi boca.

Therefore hear me now, my children, And do not depart from the words of my mouth.

8 A leja a esa mujer de tu camino. No te acerques a la puerta de su casa.

Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,

9 A sí no entregarás tu vida y tu honor a gente extraña y cruel.

Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one;

10 A sí gente extraña no se saciará con tu fuerza, ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.

Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;

11 A sí no tendrás que llorar al final, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,

And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,

12 n i dirás: «¡Cómo pude rechazar los consejos! ¡Cómo pudo mi corazón despreciar la reprensión!

And say: “How I have hated instruction, And my heart despised correction!

13 ¡ No oí la voz de los que me instruían, ni presté oído a los que me enseñaban!

I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!

14 ¡ Poco me faltó para estar del todo mal entre la comunidad y la congregación!»

I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”

15 B ebe el agua de tu propio pozo, el raudal que mana de tu propia cisterna.

Drink water from your own cistern, And running water from your own well.

16 ¿ Por qué derramar tus fuentes por las calles, y tus corrientes de aguas por las plazas?

Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets?

17 E sas aguas son para ti solo, no para compartirlas con gente extraña.

Let them be only your own, And not for strangers with you.

18 ¡ Bendito sea tu manantial! ¡Alégrate con la mujer de tu juventud,

Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth.

19 c on esa cervatilla amada y graciosa! ¡Sáciate de sus caricias en todo tiempo! ¡Recréate siempre con su amor!

As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be enraptured with her love.

20 H ijo mío, ¿Por qué perder la cabeza por la mujer ajena? ¿Por qué arrojarte a los brazos de una extraña?

For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?

21 L os caminos del hombre están ante el Señor, y él pone a consideración todas sus veredas.

For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.

22 A l impío lo atrapa su propia maldad, lo atan las cuerdas de su pecado.

His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.

23 E l malvado muere por falta de corrección, y pierde el rumbo por su inmensa locura.

He shall die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he shall go astray.